 |
Bahamas Blog International
Meeting with Barbara Lee and other members of the Black Caucus
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Reflections of Fidel
THE morning was stormy, humid, cold. A strong wind was blowing and the sky was clouded. It was not a spring day, or warm.
Barbara wanted to visit the ELAM [Latin American School of Medicine], where 114 young people from the United States are studying Medicine.
The official aircraft that brought them to Cuba had advanced the return flight 24 hours; they were leaving at 2:00 p.m. on Tuesday, rather than Wednesday.
I did not attempt a meeting with all of them because I do not have enough space for the seven of them, plus an interpreter and the minister accompanying them. I asked her to visit me with two other legislators selected by the group. Thus I could meet with her once again.
On this occasion, circumstances had changed a lot. The Congressional Black Caucus represents a sector of significant weight in the United States.
The long struggle for equality and social justice was illuminated by the life and example of Martin Luther King, whose thinking and work today captivate millions of people in the world and was what, in my judgment, explains how – in a time of profound crisis – a Black citizen could attain the presidency of the United States.
Hence, for me, in personal terms, another meeting with the Black Caucus would acquire special importance. I knew about the details of their stay in Cuba via the compañeros who looked after them during their visit, the basic ideas of the congressional organization and the opinions of its members.
Raúl also transmitted to me the magnificent impression that they left on him during his meeting with them, which extended to nearly four hours last night, Monday.
When Barbara Lee arrived at the house accompanied by Bobby Rush, Democratic congressman for Illinois, and Laura Richardson, for California, together with the CITMA [Ministry of Science, Technology and the Environment] minister, José Miyar Barrueco, who was secretary of the Council of State for many years, it was 11:35 am; the sky had cleared and a radiant sun was beaming down on the patio. I was really happy to see Barbara again and have the opportunity to personally greet Bobby and Laura, whose names were already familiar, for their words at the meetings with Raúl, Alarcón, Bruno, Miyar and the families of the five heroes.
The meeting with me lasted 1 hour and 45 minutes, according to the clock; in reality, half a minute, if I go by the speed with which it went by and the desire to listen to them.
I briefly related to them my experiences of two years and seven months of hospital confinement and the activities to which I am now dedicating. I explained what I had learned in that time of obligatory reclusion; above all, my great interest in what was happening in the world and particularly in the United States, as I compiled news and concentrated on studying.
I remembered that I had invited them to listen to them and I was beginning to forget what most interested me: to know their opinions. The interest and depth with which they expounded their points of view, the sincerity and quality of their words, simple and profound, was comforting. The three reflected transparency, pride in their work, their organization, their struggle and their country. It is evident that they know Obama and reflect confidence, security in and warmth toward him.
Barbara is proud of presiding over the Black Caucus, of actively participating in the politics of her country with a new spirit and optimism, of her son, who was far from being born when the Revolution triumphed in Cuba, and of her five grandchildren. She had voted alone against Bush’s genocidal war in Iraq. That was insuperable proof of her political bravery. She merits all honors.
She especially recalled Dellums, who brought her to Cuba for the first time, when she was his assistant and they were with me in a cay talking for hours. He is no longer a legislator, she told me, but is the mayor of Oklahoma, attending to a population of 400,000 inhabitants, and she also told me about the ex-congresswoman who visited Cuba with Dellums, who is now 98 and sent effusive greetings.
Laura is a congresswoman in California, for the Long Beach district; she spoke with particular pride of the port of California which, as she explained “is the third in the world.” I really couldn’t resist making a joke and, bearing in mind that she is an active defender of the environment, I said to her: “Laura, if the polar ice cap melts, your third port in the world will be under water.” In the atmosphere created she wasn’t at all upset, and continued saying interesting things.
Then it was the turn of Rush, the oldest and most experienced member of the delegation, a radical fighter in his early years, whose life has been an incessant growth of political and human knowledge. He is a member of the Committee on Energy and Commerce and the Communications, Technology and Internet Subcommittee. For a period of 15 or 20 minutes I listened to him without any interruption. He explained that, in his youth, he read the works and writings of important modern revolutionary thinkers, which were the starting point for his later political maturity, through observation of and meditation on what was taking place in his country and the world. He mentioned by name Mandela, Che and other exceptional people who sacrificed themselves for others. As is a generalized truth among leaders of the Black Caucus, passages from the Bible are quoted, as Martin Luther King used to do to sustain his points of view; “The word justice is mentioned on 2,000 occasions in the Bible, almost as many times as the word love,” he told me. He spoke about his health, the battles that he waged to preserve it and survive a carcinogenic illness.
He knows Obama personally, given that he has had close dealings with him for years, even as an adversary on occasions, expressing a high and sincere opinion of him; he described him as an honest and good person who wishes to help the U.S. people.
He expressed admiration for the health services available to the population in Cuba and the research centers devoted to fighting disease.
I could have listened to him for hours as an inexhaustible spring of knowledge and maturity.
I asked him a question on the meaning of his affirmation: “Obama can improve relations with Cuba, but Cuba has to help Obama.” We were not the aggressors nor did we threaten the United States. Cuba did not have any alternative that would allow it to take the initiative. We were starting from the certainty that his [Obama’s] words were sincere and we had affirmed that publicly before and after his election. At the same time, we were expressing the belief that the objective realities were, in the United States, more powerful than Obama’s sincere intentions.
Finally, I asked him which were the best works published in English in the United States on Martin Luther King and if they had been translated into Spanish. He spoke of the three in Taylor Brecht’s trilogy as among the most interesting, among them, “Letters from Prison.” They weren’t sure about their translation into Spanish and promised to send me the pertinent material.
It was a magnificent meeting.
Fidel Castro Ruz
April 7, 2009
6:31 p.m.
Translated by Granma International
Rencontrer Barbara Lee et d'autres membres du comité noir
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Réflexions de Fidel
Le matin était orageux, humide, froid. Un vent fort soufflait et le ciel a été opacifié. Ce n'était pas un jour de ressort, ou chauffez.
Barbara a voulu visiter l'ELAM [école latino-américaine de médecine], où 114 jeunes des Etats-Unis étudient la médecine.
L'avion officiel qui les a apportés au Cuba avait avancé le vol de retour pendant 24 heures ; ils partaient chez 2:00 P.M. mardi, plutôt que mercredi.
Je n'ai pas essayé une réunion avec tous parce que je n'ai pas assez d'espace pour les sept d'entre eux, plus un interprète et le ministre les accompagnant. Je lui ai demandé de me rendre visite avec deux autres législateurs choisis par le groupe. Ainsi je pourrais la rencontrer de nouveau.
À cette occasion, les circonstances avaient changé beaucoup. Le comité noir congressionnel représente un secteur de poids significatif aux Etats-Unis.
La longue lutte pour l'égalité et la justice sociale a été illuminée par la vie et l'exemple de Martin Luther King, dont la pensée et le travail aujourd'hui captivent des millions de personnes dans le monde et étaient ce qui, dans mon jugement, explique comment - dans un moment de la crise profonde - un citoyen noir pourrait atteindre la présidence des Etats-Unis.
Par conséquent, pour moi, en termes personnels, une autre réunion avec le comité noir acquerrait l'importance spéciale. J'ai su les détails de leur séjour au Cuba par l'intermédiaire des compañeros qui se sont occupés de eux pendant leur visite, les idées fondamentales de l'organisation congressionnelle et les avis de ses membres.
Raúl a également communiqué à moi l'impression magnifique qu'ils ont laissée sur lui au cours de sa réunion avec eux, qui se sont prolongés à presque quatre heures la nuit passée, lundi.
Quand Barbara Lee est arrivée à la maison accompagnée de Bobby Rush, membre du Congrès démocratique pour l'Illinois, et Laura Richardson, pour la Californie, ainsi que le ministre de CITMA [ministère de la Science, de technologie et de l'environnement], José Miyar Barrueco, qui était secrétaire du Conseil de l'état pendant beaucoup d'années, c'était 11:35 AM ; le ciel s'était dégagé et un soleil radiant rayonnait vers le bas sur le patio. J'étais vraiment heureux de revoir Barbara et d'avoir l'occasion de saluer personnellement le policier et le Laura, dont les noms étaient déjà familiers, pour leurs mots lors des réunions avec Raúl, Alarcón, Bruno, Miyar et les familles des cinq héros.
La réunion avec moi a duré 1 heure et 45 minutes, selon l'horloge ; en réalité, moitié par minute, si je vais par la vitesse à laquelle elle a été près assortie et le désir d'écouter elles.
Moi avons brièvement rapporté à eux mes expériences de deux ans et sept mois d'emprisonnement d'hôpital et des activités auxoù je consacre maintenant. J'ai expliqué ce que j'avais appris dans cette période de reclusion obligatoire ; surtout, mon grand intérêt dans ce qui se produisait dans le monde et en particulier aux Etats-Unis, comme j'ai compilé des nouvelles et me suis concentré sur étudier.
Je me suis rappelé que je les avais invités à écouter eux et je commençais à oublier ce que les plus m'ont intéressé : pour savoir leurs avis. L'intérêt et la profondeur avec lesquels ils ont exposé leurs points de vue, la sincérité et la qualité de leurs mots, simple et profond, soulageaient. Les trois ont reflété le transparent, la fierté dans leur travail, leur organisation, leur lutte et leur pays. Il est évident qu'ils connaissent Obama et reflètent la confiance, la sécurité dans et la chaleur vers lui.
Barbara est fière de la présidence au-dessus du comité noir, de participer activement à la politique de son pays avec un nouveaux esprit et optimisme, de son fils, qui était loin d'être soutenu quand la révolution a triomphé au Cuba, et de ses cinq enfants. Elle seul avait voté contre la guerre génocide de Bush en Irak. C'était preuve insurmontable de son courage politique. Elle mérite tous les honneurs.
Elle a particulièrement rappelé Dellums, qui l'a apportée au Cuba pour la première fois, quand elle était son aide et ils étaient avec moi dans un banc de sable parlant pendant des heures. Il n'est plus un législateur, elle m'a dit que, mais est le maire de l'Oklahoma, s'occupant d'une population de 400.000 habitants, et elle m'a également dit au sujet de l'ex-membre du Congrès qui a visité le Cuba avec Dellums, qui est maintenant 98 et salutations expansives envoyées.
Laura est une membre du Congrès en Californie, pour la zone de Long Beach ; elle a parlé avec fierté particulière du port de la Californie qui, car elle a expliqué « est le tiers dans le monde. » Je vraiment ne pourrais pas résister faire une plaisanterie et, considérant qu'elle est un défenseur actif de l'environnement, j'ai dit à elle : « Laura, si le chapeau de glace polaire fond, votre troisième port au monde sera sous l'eau. » Dans l'atmosphère créée elle a été pas du tout dérangée, et a continué de dire des choses intéressantes.
Alors c'était le tour des précipitations, du membre le plus âgé et le plus expérimenté de la délégation, un combattant radical en ses premières années, dont la vie a été une croissance incessante de la connaissance politique et humaine. Il est un membre du comité de l'énergie et commerce et les communications, la technologie et le sous-comité d'Internet. Pendant une période de 15 ou 20 minutes j'ai écouté lui sans n'importe quelle interruption. Il a expliqué que, dans sa jeunesse, il a lu les travaux et les écritures des penseurs révolutionnaires modernes importants, étaient le point de départ pour sa maturité politique postérieure, par dont l'observation et la méditation sur ce qui avait lieu dans son pays et le monde. Il a mentionné de nom Mandela, Che et d'autres personnes exceptionnelles qui se sont sacrifiés pour d'autres. De même qu'une vérité généralisée parmi des chefs du comité noir, des passages de la bible sont cités, comme Martin Luther King employé pour faire pour soutenir ses points de vue ; « La justice de mot est mentionnée à 2.000 occasions dans la bible, presque autant de fois comme amour de mot, » il m'a dit. Il a parlé au sujet de sa santé, les batailles qu'il a fait pour les préserver et survit une maladie cancérogène.
Il connaît Obama personnellement, étant donné qu'il a eu des rapport d'affaires étroites avec lui pendant des années, même pendant qu'un adversaire occasionnellement, exprimant une opinion élevée et sincère de lui ; il l'a décrit en tant que personne honnête et bonne qui souhaite aider les États-Unis les gens.
Il a exprimé l'admiration pour les services de santé disponibles à la population au Cuba et les centres de recherches ont consacré à la maladie de combat.
Je pourrais avoir écouté lui pendant des heures comme ressort inépuisable de la connaissance et de maturité.
Je lui ai posé une question sur la signification de son affirmation : « Obama peut améliorer des relations avec le Cuba, mais le Cuba doit aider Obama. » Nous n'étions pas les agresseurs ni nous avons menacé les Etats-Unis. Le Cuba n'a eu aucune alternative qui lui permettrait de prendre l'initiative. Nous étions à partir de la certitude que ses [mots d'Obama] étions sincères et nous avions affirmé cela publiquement avant et après son élection. En même temps, nous exprimions la conviction que les réalités objectives étaient, aux Etats-Unis, plus puissants que les intentions sincères d'Obama.
En conclusion, je lui ai demandé ce qui étaient les meilleurs travaux édités en anglais aux Etats-Unis sur Martin Luther King et si elles avaient été traduites en Espagnol. Il a parlé des trois en trilogie de Taylor Brecht comme parmi le plus intéressant, parmi elles, des « lettres de prison. » Elles n'étaient pas sûres au sujet de leur traduction dans l'Espagnol et promise pour m'envoyer le matériel convenable.
C'était une réunion magnifique.
Fidel Castro Ruz
le 7 avril 2009
6:31 P.M.
Traduit par Granma International
Satisfacer con a las heces de Barbara y a otros miembros del Caucus negro
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Reflexiones de Fidel
La mañana era tempestuosa, húmedo, frío. Un viento fuerte soplaba y el cielo fue nublado. No era un día del resorte, o caliéntese.
Barbara deseó visitar el ELAM [escuela latinoamericana de la medicina], donde 114 personas jóvenes de los Estados Unidos están estudiando la medicina.
El avión oficial que los trajo a Cuba había avanzado el vuelo de vuelta 24 horas; se iban en 2:00 P.M. el martes, más bien que miércoles.
No procuré una reunión con todos porque no tengo bastante espacio para los siete de ellos, más un intérprete y el ministro que los acompañaban. Pedí que ella me visitara con dos otros legisladores seleccionados por el grupo. Así podría satisfacerla con de nuevo.
En esta ocasión, las circunstancias habían cambiado mucho. El Caucus negro del congreso representa un sector de peso significativo en los Estados Unidos.
La lucha larga para la igualdad y la justicia social fue iluminada por la vida y el ejemplo de Martin Luther King, que el pensamiento y el trabajo captivate a millones de gente en el mundo y estaban hoy lo que, en mi juicio, explica cómo - en una época de la crisis profunda - un ciudadano negro podría lograr la presidencia de los Estados Unidos.
Por lo tanto, para mí, en términos personales, otra reunión con el Caucus negro adquiriría importancia especial. Sabía sobre los detalles de su estancia en Cuba vía los compañeros que se ocuparon de ellos durante su visita, las ideas básicas de la organización del congreso y las opiniones de sus miembros.
Raúl también transmitió a mí la impresión magnífica que dejaron en él durante su reunión con ellos, que extendieron a casi cuatro horas ayer por la noche, lunes.
Cuando las heces de Barbara llegaron la casa acompañada por Bobby Rush, miembro del Congreso democrático para Illinois, y Laura Richardson, para California, junto con el ministro de CITMA [el ministerio de la ciencia, de la tecnología y del ambiente], José Miyar Barrueco, que era secretaria del consejo del estado por muchos años, era 11:35; el cielo había despejado y un sol radiante emitía abajo en el patio. Me placía realmente ver a Barbara otra vez y tener la oportunidad de saludar personalmente al Bobby y a Laura, que nombres eran ya familiares, para sus palabras en las reuniones con Raúl, Alarcón, Bruno, Miyar y las familias de los cinco héroes.
La reunión con mí duró 1 hora y 45 minutos, según el reloj; en realidad, mitad del minuto, si voy por la velocidad con la cual fue cerca y el deseo de escuchar ella.
Yo relacionaron brevemente con ellos mis experiencias de dos años y siete meses de confinamiento del hospital y de las actividades a los cuales ahora estoy dedicando. Expliqué lo que había aprendido en esa época del reclusion obligatorio; sobretodo, mi gran interés en qué sucedía en el mundo y particularmente en los Estados Unidos, como compilé noticias y me concentré en estudiar.
Recordé que les había invitado a que escucharan ellos y comenzaba a olvidarme de lo que me interesó la mayoría: para saber sus opiniones. El interés y la profundidad con los cuales expusieron sus puntos de vista, la sinceridad y la calidad de sus palabras, simple y profundo, confortaban. Los tres reflejaron la transparencia, el orgullo en su trabajo, su organización, su lucha y su país. Es evidente que conocen Obama y reflejan confianza, seguridad en y calor hacia él.
Barbara es orgullosa de la presidencia el Caucus negro, activamente de participar en la política de su país con un nuevos alcohol y optimismo, de su hijo, que estaba lejos de nacer cuando la revolución triunfó en Cuba, y de sus cinco nietos. Ella había votado solamente contra la guerra genocida de Bush en Iraq. Ésa era prueba insuperable de su valor político. Ella merece todos los honores.
Ella recordó especialmente Dellums, que la trajo a Cuba por primera vez, cuando ella era su ayudante y estaban con mí en hablar cay por horas. Él es no más legislador, ella me dijo que, pero sea el alcalde de Oklahoma, atendiendo a una población de 400.000 habitantes, y ella también me dijo sobre el ex-congresswoman que visitó Cuba con Dellums, que ahora es 98 y saludos efusivos enviados.
Laura es congresswoman en California, para el districto de Long Beach; ella habló con el orgullo particular del puerto de California que, como ella explicó “es el tercero en el mundo.” Realmente no podría oponerme el hacer de una broma y, considerando que ella es un defensor activo del ambiente, dije a ella: “Laura, si el casquillo de hielo polar derrite, su tercer puerto en el mundo estará debajo de agua.” En la atmósfera creada ella estuvo trastornada en absoluto, y continuó diciendo cosas interesantes.
Entonces era la vuelta de las acometidas, del más viejo y más experimentado miembro de la delegación, un combatiente radical en sus años, que vida ha sido un crecimiento incesante del conocimiento político y humano. Él es un miembro del comité sobre energía y comercio y las comunicaciones, la tecnología y el subcomité del Internet. Por un período de 15 o 20 minutos escuché él sin ninguna interrupción. Él explicó que, en su juventud, él leyó los trabajos y las escrituras de los pensadores revolucionarios modernos importantes, de quienes estaba el punto de partida para su madurez política más última, con la observación y la meditación en qué ocurría en su país y el mundo. Él mencionó por nombre al Mandela, al Che y a la otra gente excepcional que se sacrificaron para otras. Al igual que una verdad generalizada entre líderes del Caucus negro, los pasos de la biblia se cotizan, como Martin Luther King usado para hacer para sostener sus puntos de vista; “La justicia de la palabra se menciona en 2.000 ocasiones en la biblia, casi tantas veces como el amor de la palabra,” él me dijo. Él habló sobre su salud, las batallas que él emprendió para preservarlas y sobrevive una enfermedad carcinógena.
Él conoce Obama personalmente, dado que él ha tenido reparticiones cercanas con él por años, así como adversario ocasionalmente, expresando una opinión alta y sincera de él; él lo describió como persona honesta y buena que desea ayudar a los E.E.U.U. gente.
Él expresó la admiración para los servicios médicos disponibles a la población en Cuba y los centros de investigación dedicaron a la enfermedad que luchaba.
Habría podido escuchar él por horas como resorte inagotable del conocimiento y de la madurez.
Le hice una pregunta sobre el significado de su afirmación: “Obama puede mejorar relaciones con Cuba, pero Cuba tiene que ayudar a Obama.” No éramos los agresores ni nosotros amenazamos los Estados Unidos. Cuba no tenía ningún alternativa que permitiera que tomara la iniciativa. Éramos a partir de la certeza que sus palabras [de Obama] éramos sinceros y habíamos afirmado eso público antes y después su elección. Al mismo tiempo, expresábamos la creencia que las realidades objetivas estaban, en los Estados Unidos, más de gran alcance que las intenciones sinceras de Obama.
Finalmente, le pregunté cuáles eran los mejores trabajos publicados en inglés en los Estados Unidos en Martin Luther King y si habían sido traducidas a español. Él habló de los tres en la trilogía de Taylor Brecht como entre el más interesante, entre él, las “letras de la prisión.” No eran seguras sobre su traducción en español y prometida para enviarme el material pertinente.
Era una reunión magnífica.
Fidel Castro Ruz
el 7 de abril de 2009
6:31 P.M.
Traducido por Granma International
Venendo a contatto dei rifugi della Barbara e di altri membri del Caucus nero
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Riflessioni di Fidel
La mattina era stormy, umido, freddo. Un vento forte stava saltando ed il cielo si è apannato. Non era un giorno della molla, o scaldi.
Barbara ha desiderato visitare il ELAM [scuola dell'America latina di medicina], dove 114 giovani dagli Stati Uniti stanno studiando la medicina.
Il velivolo ufficiale che li ha portati in Cuba aveva avanzato il volo di ritorno 24 ore; stavano andando a 2:00 P.m. il martedì, piuttosto che mercoledì.
Non ho tentato una riunione con tutti perché non ho abbastanza spazio per i sette di loro, più un interpretatore ed il ministro che li accompagnano. Gli ho chiesto di visitarlo con altri due legislatori selezionati dal gruppo. Così potrei venirlo a contatto di ancora una volta.
In questa occasione, le circostanze erano cambiato mólto. Il Caucus nero congressuale rappresenta un settore di peso significativo negli Stati Uniti.
La lotta lunga per uguaglianza e giustizia sociale è stata illuminata entro la vita e l'esempio di Martin Luther King, di cui pensare ed il lavoro oggi captivate milioni di gente nel mondo ed erano che cosa, nel mio giudizio, spiega come - in un momento della crisi profonda - un cittadino nero potrebbe raggiungere la presidenza degli Stati Uniti.
Quindi, per me, nei termini personali, un'altra riunione con il Caucus nero acquisterebbe l'importanza speciale. Ho saputo circa i particolari del loro soggiorno in Cuba via i compañeros che se li sono occupati di durante la loro chiamata, le idee di base dell'organizzazione congressuale e le opinioni dei relativi membri.
Raúl inoltre ha trasmesso a me l'impressione magnifica che hanno lasciato su lui nel corso della sua riunione con loro, che hanno estendere a quasi quattro ore la notte scorsa, lunedì.
Quando i rifugi della Barbara sono arrivato alla casa accompagnata da Bobby Rush, membro del Congresso democratico per l'Illinois e Laura Richardson, per la California, insieme al ministro di CITMA [Ministero di scienza, di tecnologia e dell'ambiente], José Miyar Barrueco, di che era la segretaria del Consiglio dichiara per molti anni, esso era 11:35; il cielo aveva eliminato e un sole radiante stava irradiando giù sul patio. Ero realmente felice di vedere ancora Barbara e di avere l'occasione greet personalmente il Bobby e Laura, di cui i nomi avevano già familiarità, per le loro parole alle riunioni con Raúl, Alarcón, Bruno, Miyar e le famiglie dei cinque eroi.
La riunione con me ha durato 1 ora e 45 minuti, secondo l'orologio; in realtà, metà un di minuto, se vado dalla velocità con cui è andato vicino ed il desiderio ascoltare loro.
Io brevemente hanno riferito a loro le mie esperienze in due anni e sette mesi di relegazione dell'ospedale e delle attività a où ora sto dedicando. Ho spiegato che cosa avevo imparato in quel periodo del reclusion obbligatorio; soprattutto, il mio interesse grande in che cosa stava accadendo nel mondo e specialmente negli Stati Uniti, come ho compilato le notizie e mi sono concentrato sullo studiare.
Mi sono ricordato di che li avevo invitati ad ascoltare loro e stavo cominciando a dimenticarmi che cosa la maggior parte lo hanno interessato: per conoscere i loro pareri. L'interesse e la profondità con cui hanno esposto i loro punti di vista, il sincerity e la qualità delle loro parole, semplice e profondo, stavano confortando. I tre hanno riflesso l'acetato, l'orgoglio nel loro lavoro, la loro organizzazione, la loro lotta ed il loro paese. È evidente che conoscono Obama e riflettono la riservatezza, la sicurezza in ed il calore verso lui.
Barbara è fiera di presidenza il Caucus nero, attivamente di partecipare alla politica del suo paese con un nuovi spirito ed ottimismo, del suo figlio, che era lontano dal essere sopportato quando la rivoluzione ha trionfato in Cuba e dei suoi cinque grandchildren. Aveva votato da solo contro la guerra genocidal del Bush in Irak. Quella era prova insormontabile del suo bravery politico. Merita tutti i honors.
Ha ricordato particolarmente Dellums, che la ha portata per la prima volta in Cuba, quando era il suo assistente ed erano con me in una comunicazione cay per le ore. Non è più un legislatore, mi ha detto che, ma fosse il sindaco di Oklahoma, presente ad una popolazione di 400.000 abitanti ed inoltre mi ha detto circa il ex-congresswoman che ha visitato la Cuba con Dellums, che ora è 98 e saluti effusive trasmessi.
Laura è un congresswoman nella California, per il distretto della Long Beach; ha parlato con orgoglio particolare dell'orificio della California che, poichè ha spiegato “è il terzo nel mondo.„ Realmente non potrei resistere a fare uno scherzo e, considerando che è una protezione attiva dell'ambiente, ho detto a lei: “Laura, se la calotta polare si fonde, il vostro terzo orificio nel mondo sarà sotto acqua.„ Nell'atmosfera generato per niente è stata rovesciata ed ha continuato a dire le cose interessanti.
Allora era la girata degli sbalzi, del membro più anziano e più con esperienza della delegazione, un combattente radicale durante i suoi primi anni, di cui la vita è stata uno sviluppo incessant di conoscenza politica ed umana. È un membro del comitato di energia e commercio e le comunicazioni, la tecnologia ed il sottocomitato del Internet. Un periodo di 15 o 20 minuti ho ascoltato lui senza alcun'interruzione. Ha spiegato che, nella sua gioventù, ha letto gli impianti e le scritture dei thinkers rivoluzionari moderni importanti, di cui era il punto di partenza per la sua maturità politica successiva, con l'osservazione e la meditazione su che cosa stava avvenendo nel suo paese e nel mondo. Ha accennato per nome Mandela, Che e l'altra gente eccezionale che si sono sacrificati per altre. Come è una verità generalizzata fra i capi del Caucus nero, i passaggi dalla bibbia sono citati, come Martin Luther King usato per fare per sostenere i suoi punti di vista; “La giustizia di parola è accennata in 2.000 occasioni nella bibbia, quasi altretante volte come l'amore di parola,„ mi ha detto. Ha parlato della sua salute, le battaglie che ha intrapreso per conservarlo e sopravvive una malattia cancerogena.
Conosce Obama personalmente, dato che gli ha avuto rapporti d'affari vicini con per gli anni, proprio mentre un avversario occasionalmente, esprimendogli un'alta ed opinione sincera; lo ha descritto come persona onesta e buona che desidera aiutare gli Stati Uniti la gente.
Ha espresso l'ammirazione per i servizi medico-sanitari disponibili alla popolazione in Cuba ed i centri di ricerca hanno dedicato alla malattia di combattimento.
Potrei ascoltare lui le ore come molla inesauribile di conoscenza e della maturità.
Gli ho fatto una domanda sul significato della sua affermazione: “Obama può migliorare i rapporti con la Cuba, ma la Cuba deve aiutare Obama.„ Non eravamo i aggressors né noi abbiamo minacciato gli Stati Uniti. La Cuba non ha avuta alcun'alternativa che permettesse che prenda l'iniziativa. Eravamo a partire dalla certezza che le sue parole [del Obama] eravamo sinceri ed avevamo affermato pubblicamente quello prima e dopo la sua elezione. Allo stesso tempo, stavamo esprimendo la credenza che le realtà obiettive erano, negli Stati Uniti, più potenti delle intenzioni sincere del Obama.
Per concludere, gli ho chiesto quale erano gli impianti migliori pubblicati in inglese negli Stati Uniti su Martin Luther King e se fossero stati tradotti in Spagnolo. Ha parlato dei tre in trilogy di Taylor Brecht come fra l'più interessante, fra loro, “lettere dalla prigione.„ Non erano sicure circa la loro traduzione nello Spagnolo e promessa per trasmettermi il materiale pertinente.
Era una riunione magnifica.
Fidel Castro Ruz
il 7 aprile 2009
6:31 P.m.
Tradotto da Granma International
Treffen der Barbara Schutze und anderer Mitglieder des schwarzen Caucus
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Reflexionen von Fidel
DER Morgen war stürmisch, feucht, kalt. Ein starker Wind brannte durch und der Himmel wurde bewölkt. Es war nicht ein Frühling Tag, oder wärmen Sie sich.
Barbara wollte das ELAM [lateinamerikanische Schule von Medizin] besuchen, wo 114 junge Leute von den Vereinigten Staaten Medizin studieren.
Das amtliche Flugzeug, das sie nach Kuba holte, hatte den Rückholflug 24 Stunden vorgerückt; sie verließen bei 2:00 P.M. an Dienstag anstatt am Mittwoch.
Ich versuchte nicht eine Sitzung mit alle, weil ich nicht genügend Raum für die sieben von ihnen habe, plus einen Interpret und den Minister, die sie begleiten. Ich bat sie, mich mit zwei anderen Gesetzgebern zu besuchen, die von der Gruppe vorgewählt wurden. So könnte ich sie noch einmal treffen.
Bei dieser Gelegenheit hatten Umstände viel geändert. Der schwarze Kongreßcaucus stellt einen Sektor des bedeutenden Gewichts in den Vereinigten Staaten dar.
Der lange Kampf für Gleichheit und Sozialgerechtigkeit wurde bis zum dem Leben belichtet und Beispiel von Martin Luther King, dessen das Denken und die Arbeit heute Millionen Leute in der Welt faszinieren und waren, was, in meinem Urteil, erklärt, wie - in einer Zeit der profunden Krise - ein schwarzer Bürger den Vorsitz der Vereinigten Staaten erreichen könnte.
Folglich für mich, in den persönlichen Bezeichnungen, würde eine andere Sitzung mit dem schwarzen Caucus speziellen Wert erwerben. Ich kannte in den Details ihres Aufenthalts in Kuba über die compañeros aus, die um sie während ihres Besuchs, der Grundideen der Kongreßorganisation und der Meinungen seiner Mitglieder sich kümmerten.
Raúl mittelte auch mir den ausgezeichneten Eindruck, den sie auf ihm während seiner Sitzung mit ihnen ließen, die auf fast vier Stunden gestern Abend verlängerten, Montag über.
Als Barbara Schutze im Haus ankamen, das von Bobby Rush, demokratisches Kongreßabgeordnetes für Illinois und Laura Richardson, für Kalifornien, zusammen mit dem CITMA begleitet wurde [Ministerium der Wissenschaft, der Technologie und des Klimas] Minister, José Miyar Barrueco, der Sekretärin des Rates des Zustandes für viele Jahre war, war es 11:35 morgens; der Himmel hatte gelöscht und eine leuchtende Sonne strahlte unten auf dem Patio. Ich war wirklich glücklich, Barbara wieder zu sehen und die Gelegenheit zu haben, Schupo und Laura persönlich zu grüßen, dessen Namen bereits, für ihre Wörter bei den Sitzungen mit Raúl, Alarcón, Bruno, Miyar und den Familien der fünf Helder vertraut waren.
Die Sitzung mit mir dauerte 1 Stunde und 45 Minuten, entsprechend dem Taktgeber; in der Wirklichkeit Hälfte ein Minute, wenn ich durch die Geschwindigkeit gehe, zu der sie vorbei und der Wunsch, zu ihnen zu hören gehörte.
Ich bezogen kurz auf ihnen meine Erfahrungen von zwei Jahren und sieben Monate Krankenhausbeschränkung und Tätigkeiten, denen ich jetzt einweihe. Ich erklärte, was ich in dieser Zeit des obligatorischen reclusion erlernt hatte; vor allem mein großes Interesse an was in der Welt und besonders in den Vereinigten Staaten geschah, wie ich Nachrichten kompilierte und auf das Studieren mich konzentrierte.
Ich erinnerte daran, daß ich sie eingeladen hatte, auf sie zu hören und ich anfing, zu vergessen, was die meisten mich interessierten: ihre Meinungen kennen. Das Interesse und die Tiefe, mit denen sie ihren Gesichtspunkten, der Aufrichtigkeit und Qualität ihrer Wörter erklärten, einfach und profund, trösteten. Die drei reflektierten Transparent, Stolz in ihrer Arbeit, ihre Organisation, ihren Kampf und ihr Land. Es ist offensichtlich, daß sie Obama kennen und Vertrauen, Sicherheit in und Wärme in Richtung zu ihm reflektieren.
Barbara ist auf das Vorsitzen dem schwarzen Caucus, auf an der Politik ihres Landes mit einem neuen Geist und einem Optimismus aktiv teilnehmen, auf ihren Sohn, der weit von getragen werden war, als die Revolution in Kuba triumphed, und auf ihre fünf Enkelkinder stolz. Sie hatte alleine gegen Bushs genocidal Krieg im Irak gewählt. Der war unüberwindlicher Beweis ihrer politischen Tapferkeit. Sie verdient alle Ehren.
Sie rief besonders Dellums zurück, das sie nach Kuba zum ersten Mal holte, als sie sein Assistent war und sie waren mit mir in einer cay Unterhaltung Stunden lang. Er ist nicht mehr ein Gesetzgeber, erklärte sie mir daß, aber der Bürgermeister von Oklahoma ist und eine Bevölkerung von 400.000 Einwohnern beachtet und sie auch mir über das Exkongreßabgeordnete erklärte, das Kuba mit Dellums besichtigte, das jetzt 98 und gesendete überschwengliche Grüße ist.
Laura ist ein Kongreßabgeordnetes in Kalifornien, für den Long Beach Bezirk; sie sprach mit bestimmtem Stolz des Tores von Kalifornien, das, da sie „erklärte ist der Third in der Welt.“ Ich könnte nicht einen Witz, zu bilden wirklich widerstehen und, bedenkend, daß sie ein aktiver Verteidiger des Klimas ist, sagte ich zu ihr: „Laura, wenn die polare Eiskappe schmilzt, Ihr drittes Tor in der Welt ist unter Wasser.“ In der verursachten Atmosphäre wurde sie überhaupt nicht umgekippt und fortfuhr, interessante Sachen zu sagen.
Dann war es die Umdrehung der Anstürme, des ältesten und erfahrensten Mitgliedes der Delegation, ein radikaler Kämpfer in seinen frühen Jahren, deren Leben ein incessant Wachstum des politischen und menschlichen Wissens gewesen ist. Er ist ein Mitglied des Ausschusses für Energie und Handel und die Kommunikationen, die Technologie und die Internet-Unterausschuß. Während einer Periode von 15 oder 20 Minuten hörte ich auf ihn ohne irgendeine Unterbrechung. Er erklärte, daß, in seiner Jugend, er die Arbeiten und die Schreiben der wichtigen modernen revolutionären Denker las, dessen der Ausgangspunkt für seine neuere politische Reife, durch Beobachtung und Meditation waren auf, was in seinem Land und in der Welt stattfand. Er erwähnte namentlich Mandela, Che und andere aussergewöhnliche Leute, die für andere sich opferten. Wie eine generalisierte Wahrheit unter Führern des schwarzen Caucus, werden Durchgänge von der Bibel, als Martin Luther King veranschlagen, der verwendet wird, um zu tun, um seine Gesichtspunkte zu unterstützen; „Die Wortgerechtigkeit wird bei 2.000 Gelegenheiten in der Bibel, fast da viele Male als die Wortliebe erwähnt,“ erklärte er mir. Er sprach über seine Gesundheit, die Schlachten, denen er unternahm, um sie zu konservieren und eine krebserzeugende Krankheit überlebt.
Er kennt Obama persönlich, angenommen, er nahe Umgang mit ihm für Jahre gehabt hat, selbst als ein Gegner gelegentlich, eine hohe und aufrichtige Meinung von ihm ausdrückend; er beschrieb ihn als ehrliche und gute Person, die den US helfen möchte Leute.
Er drückte Bewunderung für das Gesundheitswesen aus, das zur Bevölkerung in Kuba vorhanden ist und die Forschungszentren widmeten sich kämpfender Krankheit.
Ich könnte auf ihn Stunden lang als unerschöpflicher Frühling des Wissens und der Reife gehört haben.
Ich stellte ihm eine Frage über die Bedeutung seiner Bestätigung: „Obama kann Relationen mit Kuba verbessern, aber Kuba muß Obama helfen.“ Wir waren nicht die Angreifer noch wir bedrohten die Vereinigten Staaten. Kuba hatte keine Alternative, die es die Initiative würde nehmen lassen. Wir fuhren von der Sicherheit daß seine [Obamas] Wörter waren aufrichtig ab und wir hatten das öffentlich vorher und nachher seine Wahl bestätigt. Gleichzeitig drückten wir den Glauben aus, daß die objektiven Wirklichkeiten, in den Vereinigten Staaten waren, leistungsfähiger als Obamas aufrichtige Absichten.
Schließlich fragte ich ihn, welche die besten Arbeiten waren, die auf englisch in den Vereinigten Staaten auf Martin Luther King veröffentlicht wurden und wenn sie in Spanischen übersetzt worden waren. Er sprach von den drei Taylor Brechts in der Trilogie wie unter dem interessantesten, unter ihnen, „Buchstaben vom Gefängnis.“ Sie waren nicht über ihre übersetzung in Spanischen und versprochen, um mir das passende Material zu schicken sicher.
Es war eine ausgezeichnete Sitzung.
Fidel Castro Ruz
7. April 2009
6:31 P.M.
Übersetzt durch Granma International
Encontrando-se com Lee de Barbara e outros membros do Caucus preto
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Reflexões de Fidel
A manhã era stormy, húmido, frio. Um vento forte estava fundindo e o céu clouded. Não era um dia da mola, ou aqueça.
Barbara quis visitar o ELAM [latin - escola americana da medicina], onde 114 povos novos dos Estados Unidos estão estudando a medicina.
O avião oficial que os trouxe a Cuba tinha avançado o vôo do retorno 24 horas; estavam saindo em 2:00 P.m. em terça-feira, melhor que em quarta-feira.
Eu não tentei uma reunião com todo porque eu não tenho bastante espaço para os sete deles, mais um intérprete e o ministro que acompanham os. Eu pedi que visitasse-me com outros dois legislators selecionados pelo grupo. Assim eu poderia encontrar-se com a uma vez outra vez.
Nesta ocasião, as circunstâncias tinham mudado muito. O Caucus preto congressional representa um setor do peso significativo nos Estados Unidos.
O esforço longo para a igualdade e a justiça social foi iluminado pela vida e o exemplo de Martin Luther King, cujos pensar e trabalho hoje captivate milhões dos povos no mundo e estavam que, em meu julgamento, explica como - em um momento da crise profunda - um cidadão preto poderia alcançar o presidency dos Estados Unidos.
Daqui, para mim, em termos pessoais, uma outra reunião com o Caucus preto adquiriria a importância especial. Eu soube sobre os detalhes de sua estada em Cuba através dos compañeros que olharam após eles durante sua visita, as idéias básicas da organização congressional e as opiniões de seus membros.
Raúl transmitiu-me também a impressão magnífica que deixaram nele durante sua reunião com eles, que estenderam a quase quatro horas última noite, segunda-feira.
Quando os Lee de Barbara chegaram na casa acompanhada por Bobby Se apressar, congressista democrático para Illinois, e Laura Richardson, para Califórnia, junto com o ministro de CITMA [Ministry da ciência, da tecnologia e do ambiente], José Miyar Barrueco, que era secretária do conselho do estado por muitos anos, era 11:35 am; o céu tinha cancelado e um sol radiante estava irradiando para baixo no patio. Eu era realmente feliz ver outra vez Barbara e ter a oportunidade de cumprimentar pessoalmente o Bobby e o Laura, cujos os nomes eram já familiares, para suas palavras nas reuniões com o Raúl, o Alarcón, o Bruno, o Miyar e as famílias dos cinco heróis.
A reunião com mim durou 1 hora e 45 minutos, de acordo com o pulso de disparo; na realidade, metade um do minuto, se eu for pela velocidade com que foi perto e o desejo lhe escutar.
Eu relacionaram-lhes momentaneamente minhas experiências de dois anos e sete meses do confinamento do hospital e das atividades a que eu estou dedicando agora. Eu expliquei o que eu tinha aprendido nessa época do reclusion obligatory; sobretudo, meu interesse grande em o que estava acontecendo no mundo e particularmente nos Estados Unidos, como eu compilei a notícia e a concentrei em estudar.
Eu recordei que eu os tinha convidado lhes escutar e eu estava começando a se esquecer de o que a maioria me interessaram: para saber suas opiniões. O interesse e a profundidade com que expounded seus pontos da vista, do sincerity e da qualidade de suas palavras, simples e profundo, comforting. Os três refletiram a transparência, o orgulho em seu trabalho, a sua organização, o seu esforço e o seu país. É evidente que conhecem Obama e refletem a confiança, a segurança em e o calor para ele.
Barbara é orgulhosa de presiding sobre o Caucus preto, ativamente de participar na política de seu país com um espírito e um optimism novos, de seu filho, que era longe de ser carregado quando a volta triunfou em Cuba, e de seus cinco grandchildren. Tinha votado sozinho de encontro à guerra genocidal de Bush em Iraq. Aquela era prova insuperable de sua bravura política. Merece todas as honras.
Recordou especialmente Dellums, que a trouxe a Cuba para a primeira vez, quando era seu assistente e eram com mim em falar cay por horas. É já não um legislator, disse-me que, mas é o mayor de Oklahoma, atendendo a uma população de 400.000 habitantes, e me disse também sobre o ex-congresswoman que visitou Cuba com Dellums, que é agora 98 e cumprimentos effusive emitidos.
Laura é um congresswoman em Califórnia, para o distrito de Long Beach; falou com o orgulho particular do porto de Califórnia que, porque explicou “é o third no mundo.” Eu realmente não poderia resistir fazer um gracejo e, tendo que é um defender ativo do ambiente, eu disse-lhe: “Laura, se o tampão de gelo polar derreter, seu terceiro porto no mundo estará sob a água.” Na atmosfera criada foi virada de modo nenhum, e continuada dizendo coisas interessantes.
Então era a volta das arremetidas, do membro o mais velho e o mais experiente do delegation, um lutador radical em seus anos adiantados, cuja a vida foi um crescimento incessant do conhecimento político e humano. É um membro do comitê na energia e o comércio e as comunicações, a tecnologia e a subcomissão do Internet. Por um período de 15 ou 20 minutos eu escutei-lhe sem nenhum interruption. Explicou que, em sua juventude, leu os trabalhos e as escritas dos thinkers revolucionários modernos importantes, de que era o ponto começar para sua maturidade política mais atrasada, com a observação e o meditation em o que estava ocorrendo em seu país e no mundo. Mencionou por Mandela conhecido, por Che e por outros povos excepcionais que se sacrificaram para outros. Como é uma verdade generalizada entre líderes do Caucus preto, as passagens do Bible são citadas, como Martin Luther King usado fazer para sustentar seus pontos da vista; “A justiça da palavra é mencionada em 2.000 ocasiões no Bible, quase tantas como vezes como o amor da palavra,” disse-me. Falou sobre sua saúde, as batalhas que empreendeu para as preservar e sobrevive uma doença carcinogenic.
Conhece Obama pessoalmente, dado que teve transações próximas com ele por anos, mesmo como um adversário em ocasiões, expressando uma opinião elevada e sincere dele; descreveu-o como uma pessoa honesta e boa que desejasse ajudar aos ESTADOS UNIDOS. povos.
Expressou o admiration para os serviços de saúde disponíveis à população em Cuba e os centros de pesquisa devotaram à doença de combate.
Eu poderia ter-lhe escutado por horas como uma mola inexhaustible do conhecimento e da maturidade.
Eu fiz-lhe uma pergunta no meaning de seu affirmation: “Obama pode melhorar relações com Cuba, mas Cuba tem que ajudar a Obama.” Nós não éramos os agressores nem nós ameaçamos os Estados Unidos. Cuba não teve nenhuma alternativa que permitisse que fizesse exame da iniciativa. Nós estávamos partindo da certeza que suas palavras [de Obama] éramos sincere e nós tínhamos afirmado aquele publicamente before and after sua eleição. Ao mesmo tempo, nós expressávamos a opinião que as realidades objetivas estavam, nos Estados Unidos, mais poderosos do que intenções sincere de Obama.
Finalmente, eu perguntei lhe quais eram os mais melhores trabalhos publicados em inglês nos Estados Unidos em Martin Luther King e se fossem traduzidas no espanhol. Falou dos três na trilogia de Brecht do alfaiate como entre o mais interessante, entre ele, “letras da prisão.” Não eram certa sobre sua tradução no espanhol e prometida emitir-me o material pertinente.
Era uma reunião magnífica.
Fidel Castro Ruz
abril 7, 2009
6:31 P.m.
Traduzido por Granma Internacional
Möte av Barbara Lee och av andra medlemmar av den svart förberedande valmöte
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Reflexioner av Fidel
Morgonen var stormig, humid, förkylning. Ett starkt lindar blåste, och skyen fördunklades. Det var inte en fjädradag, eller warm.
Barbara önskade att besöka ELAMEN [latin - amerikanen skolar av medicin], var 114 ungdomar från Förenta staterna studerar medicinen.
Det officiella flygplanet, som kom med dem till Kuban, hade avancerat det återgång flyg 24 timmar; de lämnade på 2:00 P.m. på tisdag i stället för onsdag.
Jag inte försök ett möte med all dem, därför att jag inte har nog utrymme för sjuna av dem, plus en tolkare och minister som medföljer dem. Jag frågade henne att besöka mig med två andra lagstiftarear som var utvalda vid gruppen. Således kunde jag möta henne ytterligare en gång.
På detta orsaka, omständigheter hade ändrat mycket. Den kongress- svart förberedande valmöte föreställer en sektor av viktigt väger i Förenta staterna.
Den långa ansträngningen för jämställdhet- och samkvämrättvisa var upplyst vid livet, och exemplet av den Martin Luther konungen, vars tänkande och arbete fängslar miljoner av folk i världen och var i dag vad, i min dom, förklarar hur - i en tid av den djupsinniga krisen - en svart medborgare kunde nå fram till presidentsämbetet av Förenta staterna.
Hence för mig, i personligt benämner, ett annat möte med den skulle svart förberedande valmöte får special betydelse. Jag visste om specificerar av deras stag i Kuba via compañerosna som såg efter dem under deras besök, grundidéna av den kongress- organisationen och åsikterna av dess medlemmar.
Raúl överförde också till mig det storartade intrycket, som de lämnade på honom under hans möte med dem, som fördjupa till nästan fyra timmar den sist natten, Måndag.
Då Barbara Lee ankom på huset som medföljdes av Bobby Rusa, den demokratiska kongressledamoten för Illinois och Laura Richardson, för Kalifornien, samman med minister för CITMA [departement av vetenskap, teknologi och miljön], José Miyar Barrueco, som var sekreteraren av rådet av statligt för många år, var det den 11:35 förmiddagen; skyen hade görat klar, och en strålpunktsun strålade besegrar på uteplatsen. Jag var egentligen lycklig att se Barbara igen, och att ha tillfället personligen att hälsa bobbyen och Laura, vars namnger, var redan förtrogen vän, för deras uttrycker på mötena med Raúl, Alarcón, Bruno, Miyar och familjerna av de fem hjältarna.
Mötet med mig varade 1 timme, och 45 noterar, enligt ta tid på; i verkligheten halva ett minimalt, om jag går förbi som rusas med vilket den gick by och lusten att lyssna till dem.
Jag förband kort till dem som var min, erfar av två år och sju månader av sjukhusfångenskap och aktiviteterna till som I-förmiddagen som ägnar nu. Jag förklarade vad jag hade lärd däri tid av den obligatory reclusionen; framför allt intresserar min store i vad händde i världen och bestämt i Förenta staterna, som jag sammanställde nyheterna och som koncentrerade på att studera.
Jag mindes att jag hade inbjudet dem som lyssnar till dem och jag var början som glömmer vad mest intresserade mig: att veta deras åsikter. Intressera och djupet, som de expounded med deras, pekar av beskådar, öppenheten, och kvalitets- av deras uttrycker, enkelt, och djupsinnigt, tröstade. Trena reflekterade stordian, stolthet i deras arbete, deras organisation, deras ansträngning och deras land. Det är tydligt att de vet Obama och reflekterar förtroende, säkerhet i och värme in mot honom.
Barbara är stolt av att vara ordförande över den svart förberedande valmöte, av aktivt deltagande i politiken av hennes land med en ny ande och optimism, av hennes son, som långtifrån var född, då rotationen triumferade i Kuba, och av hennes fem barnbarn. Hon hade röstat bara mot genocidal Bush kriger i Irak. Det var oöverkomlig preparerar av hennes politiska glans. Hon förtjänar alla heder.
Hon återkallade speciellt Dellums, som kom med henne till Kuban för den första tiden, då hon var hans assistent och, de var med mig i ett cay samtal för timmar. Han är ej längre en lagstiftare, berättade hon mig att, men är borgmästare av Oklahoma som deltar i till en befolkning av 400.000 invånare, och hon berättade också mig om före detta-congresswomanen som besökte Kuba med Dellums, som är nu 98 och överförda översvallande hälsningar.
Laura är en congresswoman i Kalifornien, för det Long Beach området; hon talade med särskild stolthet av porten av Kalifornien som, som hon förklarade ”är thirden i världen.”, Jag egentligen kunde inte motstå danande ett skämt, och och att uthärda i åtanke, att hon är en aktivförsvarare av miljön, sade jag till henne: ”Ska Laura, om den polara istäcket smälter, din tredje port i världen är bevattnar under.”, I den skapade atmosfären var hon inte alls uppriven och fortsatt intressant saker för ordstäv.
Därefter var det vänden av rusar, den äldsta och mest erfor medlemmen av delegationen, en radikal kämpe i hans ungdomsår, vars liv har varit en oavbruten tillväxt av politisk och människakunskap. Han är en medlem av kommittén på energi och kommers och den kommunikations-, teknologi- och internetsubcommitteen. För en period av 15 eller 20 noterar mig lyssnade till honom utan något avbrott. Han förklarade att, i hans ungdom, han läste arbetena och handstilarna av viktiga moderna revolutionära tänkarear, som var startpunkten för hans mer sistnämnda politiska mognad, till och med observation av och meditation på vad ägde rum i hans land och världen. Han nämnde vid kända Mandela, Che och annat ovanligt folk som offrade sig för andra. Som är en generaliserad sanning bland ledare av den svart förberedande valmöte, citeras passager från bibeln, som Martin Luther som den van vid konungen gör för att tåla his, pekar av beskådar; ”Nämns uttryckarättvisan på 2.000 orsakar i bibeln, nästan så många tider, som uttryckaförälskelsen,” honom berättade mig. Han talade om hans vård-, striderna som han utkämpade till sylten den och fortlever en cancerframkallande sjuka.
Han vet Obama personligen, givet att han har haft nära samröre med honom för år, som även en adversary orsakar på och att uttrycka en kick och en ärlig åsikt av honom; han beskrev honom som en ärlig och bra person som önskar att hjälpa U.S.NA. folk.
Han uttryckte beundran för hälsovård som var tillgängliga till befolkningen i Kuba, och forskningscentren ägnade till stridighetsjukdomen.
Jag kunde ha lyssnat till honom för timmar som ett outtömligt fjädrar av kunskap och mognad.
Jag frågade honom en ifrågasätta på det menande av hans bekräftelse: ”Kan Obama förbättra förbindelse med Kuba, men Kuban måste att hjälpa Obama.”, Vi var inte aggressorsna nor oss hotade Förenta staterna. Kuban hade inte något alternativ som skulle låter den ta insatsen. Vi var startas från säkerheten som som his [Obamas] uttrycker var ärlig, och vi hade intygat det publicly för och efter hans val. Samtidigt uttryckte vi tron att de sakliga verklighetarna var, i Förenta staterna som var kraftigare än Obamas ärliga avsikter.
Slutligen frågade jag honom var att vilka, publicerade de bäst arbetena på engelskt i Förenta staterna på den Martin Luther konungen och, om de hade översatts in i spanjor. Han talade av trena i TaylorBrechts trilogy, som bland det mest intressant, bland dem, ”märker från fängelse.”, De var inte säkra om deras översättning in i spanjor och som lovade för att överföra mig det relevanta materiellt.
Det var ett storartat möte.
Fidel Castro Ruz
April 7, 2009
6:31 P.m.
Översatt av Granma Landskamp
Встречать Барбара Ли и другие члены черного Caucus
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Отражения Fidel
Утро было бурно, влажностно, холодно. Сильный ветер дул и небо заволочьлось. Не было весенния дни, или грейте.
Барбара хотело посетить ELAM [латино-американскую школу микстуры], где 114 молодого люд от Соединенных Штатов изучают микстуру.
Официальный самолет принес их к Кубе выдвинул возвращенный полет сутки; они выходили на 2:00 p.m. на вторнике, rather than среде.
Я не попытал встречу с all of them потому что я не имею достаточный космос для 7 из их, плюс переводчик и министр сопровождая их. Я спросил, что она навестило я при 2 других legislators выбранного группой. Таким образом я смог встречать ее еще раз.
На этом случае, обстоятельства изменили много. Съездовское черное Caucus представляет участок значительно веса в Соединенных Штатах.
Длинняя схватка для равности и социальная справедливость была загорана к жизнь и пример Мартин Лютер Кинг, которого думать и работа сегодня увлекают миллионы людей в мире и были, в моем суждении, объясняет как - в времени глубокомысленного кризиса - черный гражданин смог достигнуть президентства Соединенных Штатов.
Следовательно, для меня, в личные термины, другая встреча с чернотой Caucus приобрела бы специальную важность. Я знал о деталях их пребывания в Кубе через compañeros look after они во время их посещения, основных мыслей съездовской организации и мнений своих членов.
Raúl также передало к мне пышное впечатление они оставили на его во время его встречи с ими, которые удлинили до почти 4 часа вчера, понедельник.
Когда Барбара Ли приехало в дом сопровоженную Бобби Спешить, демократическим congressman для Illinois, и Лаура Richardson, для California, совместно с министром CITMA [министерства науки, технологии и окружающей среды], José Miyar Barrueco, которое было секретаршей государственного совета на много лет, это было 11:35 am; небо освободилось и излучающее солнце испускало лучи вниз на patio. Я был реально счастлив видеть Барбара снова и иметь возможность лично приветствовать Бобби и Лаура, имена которого были уже знакомы, для их слов на встречах с Raúl, Alarcón, Bruno, Miyar и семьями 5 героев.
Встреча с мной продолжала 1 час и 45 MINUT, согласно часам; в реальности, половина минута, если я иду скоростью, то с которой он пошел мимо и желание слушать к им.
Я кратко отнесли к им мои опыты 2 лет и 7 месяцев удерживания стационара и RABOT к я теперь предназначаю. Я объяснил я выучил в том времени обязательного reclusion; прежде всего, мое глубокий интерес в случалось в мире и определенно в Соединенных Штатах, по мере того как я составил новости и сконцентрировал на изучать.
Я вспомнил что я пригласил их слушать к им и я начинал забывать большая часть интересовала меня: знать их мнения. Интерес и глубина с они expounded их точки зрения, sincerity и качество их слов, просто и глубокомысленно, утешали. 3 отразили транспарант, гордость в их работе, их организацию, их схватку и их страну. Оно очевидно что они знают Obama и отражают доверие, обеспеченность в и тепло к ему.
Барбара самолюбиво председательствовать над черным Caucus, активно участвовать в политике ее страны с новыми духом и оптимизмом, ее сынка, который был far from быть принесенным когда виток восторжествовал в Кубе, и ее 5 внучат. Она проголосовала самостоятельно против войны кустика genocidal в Ираке. То было непреоборимое доказательство ее политической храбрости. Она merits все почетности.
Она специально вспомнила Dellums, которое приносило ее к Кубе for the first time, когда она была его ассистентом и они были с мной в cay говорить на часы. Он не будет no longer legislator, она сказала мне, но мэр Oklahoma, присутствуя на к населенности 400.000 жителей, и она также сказала мне о ex-женщина-конгрессмене которая посетила Кубу с Dellums, которое будет теперь 98 и посланными эффузивными приветствиями.
Лаура будет женщина-конгрессменой в California, для заречья Long Beach; она поговорила с определенной гордостью порта California, по мере того как она объяснила «будет третью в мире.» Я реально не смог сопротивлять сделать шутку и, bear in mind что она будет активно защитником окружающей среды, я сказал к ей: «Лаура, если приполюсная ледяная шапка плавит, то ваш третий порт в мире находится под водой.» В созданной атмосфере она not at all была осажена, и продолжалась сказать интересные вещи.
После этого было поворотом спешкы, самого старого и самого опытного члена делегации, радикального самолет-истребителя в его предыдущих летах, жизнью которых был неумолчный рост политического и людского знания. Он будет член комитета на энергии и коммерции и сообщениях, технологии и подкомитете интернета. На период 15 или 20 MINUT я слушал к ему без любого перерыва. Он объяснил что, в его молодости, он прочитал работы и сочинительства важных самомоднейших революционных мыслителей, которых была точка отсчета для его более последней политической зрелости, через замечание и раздумье на осуществляло в его стране и мире. Он упомянул by name Mandela, Che и другие исключительнейшие людей которое пожертвовали для других. Как обобщенная правда среди руководителей черного Caucus, проходы от библии закавычены, как Мартин Лютер Кинг используемое для того чтобы сделать для того чтобы вытерпеть его точки зрения; «Правосудие слова упомянуто на 2.000 случаях в библии, почти так много временах как влюбленность слова,» он сказал мне. Он поговорил о его здоровье, сражениях которым он проводил кампанию для того чтобы сохранить его и выдерживает карциногенная болезнь.
Он знает Obama лично, после того как ему дал что он имеет близкие паспределения с им на леты, even as adversary on occasions, выражающ высокое и задушевное мнение его; он описал его как честная и хорошая персона желает помочь США. люди.
Он выразил восхищение для медицинских обслуживаний имеющихся к населенности в Кубе и исследовательские центры посвятили к воюя заболеванию.
Я смог послушать к ему на часы как неиссякаемая весна знания и зрелости.
Я спросил ему вопрос на смысли его аффирмации: «Obama может улучшить отношения с Кубой, но Куба должна помочь Obama.» Мы не были агрессорами ни мы угрожали Соединенных Штатов. Куба не имела NIKAKую алтернативу позволила бы ее принять инициативу. Мы были starting from определенность что его слова [Obama] были задушевны и мы подтвердили то общественно before and after его избрание. В то же самое время, мы выражали верование что объективные реальности находились, в Соединенных Штатах, более мощных чем намерия Obama задушевные.
Окончательно, я спросил ему было самые лучшие работы опубликованные на английском языке в Соединенных Штатах на Мартин Лютер Кинг и если они были переведены в испанский язык. Он поговорил 3 в trilogy Brecht портноя как среди самого интересного, среди их, «письма от тюрьмы.» Они не были уверенн о их переводе в испанский язык и пообещанном, что послала мной относящий материал.
Было пышной встречей.
Fidel Castro Ruz
7-ое апреля 2009
6:31 p.m.
Переведено Granma Международн
Vergadering met Barbara Lee en andere leden van Zwarte Caucus
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Bezinningen van Fidel
De ochtend was stormachtig, vochtig, koude. Een sterke wind blies en de hemel was betrokken. Het was een de lentedag, of niet warm.
Barbara wilde ELAM [Latijns-Amerikaanse School van Geneeskunde] bezoeken, waar 114 jonge mensen van de Verenigde Staten Geneeskunde bestuderen.
De officiële vliegtuigen die hen aan Cuba brachten hadden de retourvlucht 24 uren vooruitgegaan; zij gingen in 2:00 p.m. weg. voor Dinsdag, eerder dan Woensdag.
Ik probeerde geen vergadering met allemaal omdat ik genoeg ruimte voor zeven niet van hen heb, plus een tolk en de minister die hen begeleiden. Ik vroeg haar om me met twee andere wetgevers te bezoeken die door de groep worden geselecteerd. Aldus kon ik haar samenkomen nogmaals.
Voor deze gelegenheid, waren de omstandigheden een veranderd. Congres Zwarte Caucus vertegenwoordigt een sector van significant gewicht in de Verenigde Staten.
De lange strijd voor gelijkheid en sociale rechtvaardigheid werd verlicht door het leven en het voorbeeld van Martin Luther King, waarvan het denken en het werk vandaag miljoenen mensen in de wereld fascineren en waren wat, in mijn vonnis, verklaart hoe - in een tijd van diepgaande crisis - een Zwarte burger het voorzitterschap van de Verenigde Staten kon bereiken.
Vandaar, voor me, in persoonlijke termen, zou een andere vergadering met Zwarte Caucus speciaal belang verwerven. Ik was van de details van hun verblijf in Cuba via compañeros op de hoogte die voor hen tijdens hun bezoek, basisideeën van de congresorganisatie en de adviezen van zijn leden zorgden.
Raúl bracht aan me ook de prachtige indruk dat zij over op hem tijdens zijn vergadering met hen weggingen, die zich vorge nacht tot bijna vier uren, Maandag uitbreidden.
Toen Barbara Lee bij het huis aankwam dat door Bobby Rush, Democratisch congreslid voor Illinois, en Laura Richardson, voor Californië, samen met de [Ministerie van Wetenschap, Technologie en het Milieu] wordt begeleid minister CITMA, was José Miyar Barrueco, die secretaresse van de Raad van Staat vele jaren was, het 11:35 am; de hemel had ontruimd en een stralende zon richtte neer op patio. Ik was werkelijk gelukkig om Barbara opnieuw te zien en de kans te hebben Bobby en Laura persoonlijk om te begroeten, de waarvan namen reeds vertrouwd, voor hun woorden op de vergaderingen met Raúl, Alarcón, Bruno, Miyar en de families van de vijf helden waren.
De vergadering met me duurde 1 uur en 45 minuten, volgens de klok; in werkelijkheid, een halve minuut, als ik door de snelheid ga waarmee het en de wens voorbijging om aan hen te luisteren.
Ik vertelde met hen kort mijn ervaringen van twee jaar en zeven maanden het ziekenhuisbeperking en activiteiten waaraan ik nu wijd. Ik verklaarde wat ik in die tijd van verplichte celstraf had geleerd; vooral, mijn duidelijke belangstelling in wat in de wereld en in het bijzonder in de Verenigde Staten gebeurde, aangezien ik nieuws compileerde en me bij het bestuderen concentreerde.
Ik herinnerde dat ik hen om aan hen had uitgenodigd te luisteren en ik begon te vergeten de welke meesten me interesseerden: om hun adviezen te kennen. De rente en de diepte waarmee zij hun standpunten, sincerity en de kwaliteit van hun woorden uiteenzetten, eenvoudig en diepgaand, waren troostend. Drie wezen op transparantie, trots in hun werk, hun organisatie, hun strijd en hun land. Het is duidelijk dat zij Obama kennen en op vertrouwen, veiligheid in en warmte naar hem wijzen.
Barbara is trots van het voorzitten Zwarte Caucus, van actief het deelnemen aan de politiek van haar land met een nieuw geest en een optimisme, van haar zoon, die verre van geboren het zijn was toen de Revolutie in Cuba, en van haar vijf kleinkinderen zegevierde. Zij had alleen tegen de genocidal oorlog van Bush in Irak gestemd. Dat was onoverkomelijk bewijs van haar politieke moed. Zij verdient alle eer.
Zij herinnerde vooral aan Dellums, die haar voor het eerst aan Cuba bracht, toen zij zijn medewerker was en zij waren met me in cay die voor uren spreekt. Hij is niet meer een wetgever, vertelde zij me, maar is de burgemeester die van Oklahoma, bij een bevolking van 400.000 inwoners aanwezig is, en zij ook vertelde me over ex-congresswoman wie Cuba met Dellums, die nu 98 is en overdreven groeten bezocht verzond.
Laura is congresswoman in Californië, voor het Lange district van het Strand; zij sprak met bijzondere trots van de haven van Californië die, zoals zij „verklaarde het derde in de wereld.“ is Ik kon niet werkelijk me tegen het maken van een grap verzetten en, in gedachten houdend dat zij een actieve verdediger van het milieu is, zei ik aan haar: „Laura, als de smeltingen van polair ijsGLB, uw derde haven in de wereld onder water.“ zullen zijn In de gecre�ërde atmosfeer was zij helemaal niet verstoord, en bleef zeggend interessante dingen.
Dan was het de draai van Stormloop, het oudste en ervarenst lid van de delegatie, een radicale vechter in zijn vroege jaren, het waarvan leven de incessant groei van politieke en menselijke kennis is geweest. Hij is een lid van het Comité voor Energie en Handel en het de Mededelingen, de Technologie en Subcomité van Internet. Voor een periode van 15 of 20 minuten luisterde ik aan hem zonder enige onderbreking. Hij verklaarde dat, in zijn jeugd, hij de werkzaamheden en het geschrift van belangrijke moderne revolutionaire denkers las, die het uitgangspunt voor zijn recentere politieke rijpheid, door observatie van en meditatie waren op wat in zijn land en wereld plaatsvond. Hij vermeldde door naam Mandela, Che en andere uitzonderlijke mensen dat zich voor anderen offerden. Zoals een algemene waarheid onder leiders van Zwarte Caucus is, worden de passages van de Bijbel geciteerd, als Martin Luther King dat wordt gebruikt om doen zijn standpunten ondersteunen; De „woordrechtvaardigheid wordt vermeld 2.000 maal in de Bijbel, bijna zo vaak aangezien de woordliefde,“ hij me vertelde. Hij sprak over zijn gezondheid, de slagen die hij waged om het te bewaren en een carcinogene ziekte te overleven.
Hij kent Obama persoonlijk, gezien hij dichte transacties met hem jarenlang, zelfs als tegenstander die bij gelegenheden heeft gehad, een hoge en oprechte mening van hem geeft; hij beschreef hem als een eerlijke en goede persoon die wenst om de V.S. te helpen. mensen.
Hij drukte bewondering voor de gezondheidsdiensten beschikbaar aan de bevolking in Cuba en de onderzoekscentra toegewijd aan het bestrijden van ziekte uit.
Ik kon aan hem voor uren als onuitputtelijke lente van kennis en rijpheid geluisterd hebben.
Ik stelde hem een vraag over de betekenis van zijn bevestiging: „Obama kan relaties met Cuba verbeteren, maar Cuba moet Obama helpen.“ Wij waren niet de aanvallers noch bedreigden wij de Verenigde Staten. Cuba had geen alternatief dat het zou toestaan om het initiatief te nemen. Wij begonnen van de zekerheid dat zijn [woorden van Obama] oprecht waren en wij dat openbaar before and after zijn verkiezing hadden bevestigd. Tezelfdertijd drukten wij de overtuiging dat de uit objectieve werkelijkheid, in de Verenigde Staten, krachtiger was dan de oprechte bedoelingen van Obama.
Tot slot vroeg ik hem welke de beste werkzaamheden die in het Engels in de Verenigde Staten op Martin Luther King worden gepubliceerd waren en als zij in het Spaans waren vertaald. Hij sprak van drie in Taylor Brecht trilogy zoals onder het interessantst, onder hen, „Brieven van Gevangenis.“ Zij waren niet zeker over hun vertaling in het Spaans en beloofden om me het relevante materiaal te verzenden.
Het was een prachtige vergadering.
Fidel Castro Ruz
7 April, 2009
6:31 p.m.
Vertaald door Granma International
يلتقي مع برباره مآوي وأخرى أعضاء من المؤتمر حزبيّ سوداء
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
إنعكاسات فيديل
كان الصباح عاصفة, رطبة, باردة. فجّر ريح قوّيّة كان والسماء كان غيّمت. سخّنت هو [ب] لم نابض يوم, أو.
برباره أراد أن يزور ال [إلم] [مدرسة [لتين-مريكن] الطبّ], حيث 114 الناس شابّة من الولايات المتّحدة الأمريكيّة يكون يدرسون الطبّ.
كان الطائرة رسميّة أنّ أحضرهم إلى كوبا قد تقدّم الرحلة عائدة 24 ساعات; هم كان تركوا في 2:00 مساء. في يوم الثلاثاء, [رثر ثن] يوم الأربعاء.
أنا لم أحاول اجتماع مع [ألّ وف ي] لأنّ أنا لا أتلقّى بما فيه الكفاية فراغ لالسبعة من هم, و مترجمة والوزيرة يرافقهم. أنا سألته أن يزورني مع اثنان أخرى مشرعات ينتقى بالمجموعة. لذلك أنا استطاع التقيت مع ه [أنس غين].
على هذا مناسبة, كان ظروف قد غيّروا كثيرا. يمثّل المؤتمر حزبيّ خاصّ بالكونغرس سوداء قطاعة من وزن ّهام في الولايات المتّحدة الأمريكيّة.
أضءت الكفاح طويلة لحالة تساو وعدل اجتماعيّة كان بالحياة ومثال من مارتن [لوثر] ملك, الذي يفكّر وعمل اليوم يأسر ملايين الالناس في العالم وكان ماذا, في حكمي, يفسّر كيف - في وقت من أزمة عميقة - مواطنة سوداء استطاع بلغت الرئاسة من الولايات المتّحدة الأمريكيّة.
بالتّالي, ل ي, في عبارات شخصيّة, اكتسب آخر اجتماع مع المؤتمر حزبيّ سوداء أهمية خاصّة. أنا عرفت حول التفاصيل من إقامتهم في كوبا عن طريق ال [كمبروس] الذي رعىهم أثناء زيارتهم, ال [بسك يدا] من التنظيم خاصّ بالكونغرس والآراء من أعضاءه.
بثّ [رل] أيضا إلى ي الإنطباع عظيمة أنّ هم تركوا على ه أثناء اجتماعه مع هم, أيّ مدّد إلى تقريبا أربعة ساعات ليلة متأخّرة, يوم الإثنين.
عندما برباره وصل مآوي في المنزل يرافق ببوبي [روش], عضو كونغرس ديموقراطيّة لإيلينوي, ولورا [ريشردسن], لكاليفورنيا, مع ال [ستما] [وزارة من علم, تكنولوجيا والبيئة] وزيرة, [جوس] [مير] [برّوك], الذي كان سكرتيرة من المجلس الدولة ل كثير سنون, هو كان 11:35 قبل الظّهر; كان السماء قد أخلى وشمس مشعّ متوهّج كان أشعّ إلى أسفل على الفناء. أنا كنت حقّا سعيدة أن يرى برباره ثانية ويتلقّى الفرصة أن شخصيّا حيّات بوبي ولورا, الذي اسم كانوا سابقا اعتاد, لكلماتهم في الاجتماعات مع [رل], [ألركن], برونو, [مير] والأسرات من الخمسة بطلات.
دام الاجتماع مع ي 1 ساعة و45 دقائق, وفقا ل الساعة; في حقيقة, نصف [ا] دقيقة, إن أنا أذهب بالسرعة مع أيّ هو ذهبت جانبا والرغبة أن يستمع إلى هم.
أنا بإيجاز ارتبطت إلى هم خبراتي من اثنان سنون وسبعة شهور من مستشفى عمليّة حصر والأنشطة إلى أيّ أنا أكون الآن أكرّس. أنا فسّرت ماذا أنا كنت قد علمت في أنّ وقت من [ركلوسون] إلزاميّة; خاصّة, فائدتي عظيمة في ماذا كان حدث في العالم وبشكل خاصّ في الولايات المتّحدة الأمريكيّة, بما أنّ أنا نسّقت أخبار وركّز على يدرس.
أنا تذكّرت أنّ كان أنا قد دعاتهم أن يستمع إلى هم وأنا كان بدأت أن ينسى ماذا أكثر همّني: أن يعرف آراءهم. ال واسى فائدة وعمق مع أيّ هم أوضحوا [بوينت وف فيو] هم, الإخلاص ونوعية من كلماتهم, بسيطة وعميقة, كان. عكس الثلاثة شفافية, كبرياء في عملهم, تنظيمهم, كفاحهم وبلدهم. هو جلّيّة أنّ يعرف هم [أبما] ويعكس ثقة, أمن في وحرارة نحو ه.
برباره فخورة من يرأس على المؤتمر حزبيّ سوداء, من بنشاط يساهم في السياسة من بلده مع جديدة كحول وتفاؤل, من إبنته, الذي كان [فر فروم] يكون [بورن] عندما ابتهج الثورة في كوبا, ومن ه خمسة حفيدات. هو كان قد اقترع فحسب ضدّ بوش حرب إباديّة في العراق. أنّ كان برهان مغلوبة من شجاعته سياسيّة. هو يستحقّ كلّ شرف.
هو خصوصا تذكّر [دلّومس], الذي أحضره إلى كوبا [فور ث فيرست تيم], عندما كان هو مساعدته وهم كانوا مع ي في [كي] يتحدّث لساعات. هو [نو لونجر] مشرعة, قالني هو, غير أنّ المحافظة أوكلاهوما, يحضر إلى السّكان من 400,000 ساكنات, وهو أيضا قالني حول ال [إإكس-كنغرسّوومن] الذي زار كوبا مع [دلّومس], الذي يكون الآن 98 ويرسل تحيات انبجاسيّ.
لورا [كنغرسّوومن] في كاليفورنيا, ل [لونغ بش] منطقة; هو تكلّم مع كبرياء خاصّة من المينة كاليفورنيا أيّ, بما أنّ هو فسّر "يكون الثالثة في العالم." أنا حقّا استطاع لم يقاوم يجعل نكتة و, [بر ين ميند] أنّ هو مدافعة نشطة من البيئة, قال أنا إلى ه: "سيكون لورا, إن ال [إيس كب] يذوب, مينتك ثالثة في العالم تحت ماء." في الجو يخلق أخلّت هو كان أبدا, واستمرّ يقول أشياء ممتعة.
بعد ذلك كان هو الدورة من إستعجالات, القديمة وأكثر يمهر عضوة من الوفد, مقاتلة متطرّفة في [إرلي ر] ه, الذي حياة قد كان حالة نموّ منقطعة من سياسيّة ومعرفة إنسانيّة. هو عضوة من اللجنة على طاقة وتجارة والاتّصالات, تكنولوجيا وإنترنت لجنة فرعيّة. لفترة من 15 أو 20 دقائق استمع أنا إلى ه دون أيّ انقطاع. هو فسّر أنّ, في شبابه, قرأ هو الأعمال وكتابات من مفكرات مهمّة حديثة ثوريّة, أيّ كان ال [سترت بوينت] لنضجه متأخّرة سياسيّة, من خلال بطاقة من وتأمل على ماذا كان تمّ في بلده والعالم. هو ذكر اسما [مندلا], [ش] وأخرى الناس استثنائيّة الذي ضحّىبنفسي لأخرى. بما أنّ يعمّر حقيقة بين زعيمات من المؤتمر حزبيّ سوداء, اقتبست ممرات من الكتاب مقدّس, كمارتن [لوثر] ملك يستعمل أن يتمّ أن يبقي [بوينت وف فيو] ه; "الكلمة ذكرت عدل على 2,000 مناسبات في الكتاب مقدّس, تقريبا [أس مني] أوقات كالكلمة حالة حبّ," هو قالني. هو تكلّم حول صحته, المعارك أنّ هو شنّ أن يحفظ هو ويبقى علة مسرطنة.
هو يعرف [أبما] شخصيّا, يعطي أنّ قد تلقّى هو تعاملات قريبة مع ه لسنون, [إفن س] خصوم [أن وكّسونس], عبّر عن عال ويصدق رأي من ه; هو وصفه كصادقة وشخص جيّدة الذي يتمنّى أن يساعد الولايات المتّحدة الأمريكيّة الناس.
هو عبّر عن إعجاب للصحة خدمات يتوفّر إلى الالسّكان في كوبا والبحث كرّس مراكز إلى يتنازع مرض.
أنا استطاع يتلقّى استمعت إلى ه لساعات كنابض غيرقابل للنضوب من معرفة ونضج.
أنا سألته سؤال على المعنى من توكيده: "[أبما] يستطيع حسنت علاقات مع كوبا, غير أنّ كوبا يضطرّ ساعدت [أبما]." نحن [ب] لم المعتديات ولا نحن هدّد الولايات المتّحدة الأمريكيّة. لم يتلقّى كوبا أيّ خيار أنّ سمح هو أن يأخذ المبادرة. نحن كنّا [سترتينغ فروم] الحقيقة أنّ ه [[أبما]] كلمات كان يصدق وكان نحن قد أكّدنا أنّ علنا قبل وبعد إنتخابه. [أت ث سم تيم], عبّر عن نحن كان الإعتقاد أنّ الحقائق موضوعيّة كانوا, في الولايات المتّحدة الأمريكيّة, أكثر قوّيّة من [أبما] يصدق نيات.
أخيرا, سأله أنا أيّ كان الأعمال جيّدة ينشر في إنجليزيّة في الولايات المتّحدة الأمريكيّة على مارتن [لوثر] ملك وإن هم تلقّى يكون ترجمت داخل الإسبان. هو تكلّم من الثلاثة في تايلور [برشت] [تريلوج] بما أنّ بين ال أكثر ممتعة, بين هم, "حرف من سجن." هم [ب] لم يوقن حول ترجمتهم داخل الإسبان ويعد أن يرسلني المادة مناسبة.
هو كان اجتماع عظيمة.
فيديل كاسترو [روز]
أبريل - نيسان 7, 2009
6:31 مساء.
يترجم ب [غرنما] [إينترنأيشنل]
|
|
Tags:
stormy, humid, cold, strong, wind, sky, clouded, spring, day, warm, barbara, elam, latin, american, school, medicine, cuba, official, aircraft, interpreter, minister, legislators, circumstances, congressional, black, caucus, sector, significant, weight, equality, social, justice, illuminated, life, example, martin, luther, king, thinking, work, today, captivate, world, judgment, profound, crisis, black, citizen, presidency, personal, terms, special, importance, opinions, raúl, magnificent, impression, lee, bobby, rush, democratic, congressman, illinois, laura, richardson, california, citma, science, technology, environment, josé, miyar, barrueco, radiant, sun, happy, listen, heroes, sincerity, quality, words, simple, profound, comforting, transparency, pride, obama, confidence, security, warmth, politics, spirit, optimism, revolution, triumphed, bush, genocidal, war, iraq, insuperable, proof, bravery, merits, honors, dellums, mayor, oklahoma, congresswoman, effusive, greetings, radical, fighter, human, knowledge, energy, commerce, communications, technology, internet, subcommittee, mandela, che, love, adversary, honest, good, person, people, help, aggressors, fidel, castro, ruz
You must be logged in to add tags.
|
 |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
america american bahamas barack caribbean crime crisis cuba cuban development economic economy financial global health history ict4d individualeconomy international investment military obama people political revolution trade war washington world
Links
2495708 views
|
 |