 |
Bahamas Blog International
Gestures that are impressive
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Reflections of Fidel
I confess that I have meditated many times on the dramatic history of John F. Kennedy. It so happened that I experienced the period during which he was the greatest and most dangerous adversary of the Revolution. That was something which was not within his calculations. He saw himself as the representative pf a new generation of Americans confronting the old and dirty politics of men in the mold of Nixon and had defeated him with a feast of political talent.
He was endorsed by his history as a combatant in the Pacific and his agile pen. He was bound by his predecessors to the Bay of Pigs adventure by trusting too much, given that he did not doubt their experience and professional capacity. His failure was bitter and unexpected, barely three months after his investiture. Although he was at the point of attacking the island with his country’s powerful and sophisticated weapons, on that occasion he did not do what Nixon would have done: deploy hunter bombers and send in the Marines. Rivers of blood would have run in our homeland, where hundreds of thousands of combatants were prepared to die. He controlled himself and came out with an immortal phrase that is not easy to forget: "Victory has many fathers, defeat is an orphan."
His life continued to be dramatic, like a shadow that constantly accompanied him. Wounded pride won out and once again he was dragged into the idea of invading us. This brought the October [Missile] Crisis and the gravest risk of a thermonuclear war that the world has known to date. He emerged as an authority from that test thanks to the errors of his principal adversary. He wanted to talk seriously with Cuba and decided to do just that. He sent Jean Daniel to talk with me and return to Washington. He was fulfilling that mission at the moment when the news arrived of the assassination of President Kennedy. His death and the strange form in which it was programmed and executed was genuinely sad.
Later, I met close family members of his who visited Cuba. I never commented on the disagreeable aspects of his policy against our country, nor made any allusion whatsoever to attempts to take my life. I met his own son, as an adult, who was a little boy when his father was president of the United States. We conversed like friends. He died too, in a sad and tragic accident. Kennedy’s own brother was also assassinated, thus multiplying the dramatic quality which accompanied that family.
So many years later, news has arrived of a gesture that is impressive.
In these days during which so much has been said about the prolonged and unjust blockade of Cuba in the elevated spheres of the countries of the continent, I read a piece of news in La Jornada of Mexico: "At the end of 1963, the then Attorney General Robert F. Kennedy sought to repeal the ban on travel to Cuba and now his daughter, Kathleen Kennedy Townsend, has stated that President Barack Obama should take that into account and support initiatives to allow all U.S. citizens free transit to the island.
"In documents declassified by the National Security Archive’s research center, it is recorded that on December 12, 1963, less than one month after the assassination of John F. Kennedy, Attorney General Robert F. Kennedy sent a communiqué to Secretary of State Dean Rusk urging that regulations prohibiting travel by U.S. citizens to Cuba should be withdrawn…
"Robert Kennedy argued that the ban violated American liberties. According to the document, he affirmed that the existing restrictions on travel are inconsistent with traditional American liberties.
"…That position did not win the argument within the Lyndon B. Johnson administration, and the State Department stated that suspending the restrictions would be perceived as a weakening of the policy toward Cuba and that they were part pf a joint effort on the part of the United States and other American republics to isolate Cuba.
"In an opinion piece by Kathleen Kennedy published today in the Washington Post, Robert’s daughter expressed her desire that her father’s position be adopted by the Barack Obama government, and that this should be the position promoted by Attorney General Eric H. Holder Jr., while the Obama government considers its next step with Cuba, which should be to move beyond only allowing Cuban Americans to travel freely to the island and to address the rights of all U.S. citizens, the majority of whom do not have the freedom to go there. "Kathleen Kennedy writes that, as Obama learnt in last weekend’s summit, Latin American leaders have adopted a coordinated message on Cuba: this is the moment to normalize relations with Havana… In continuing to trying to isolate Cuba, they essentially told Obama, Washington has only succeeded in isolating itself.
"Thus, the niece of the president who attempted to invade and defeat the revolutionary Cuban government and impose the blockade, has now joined the constantly expanding chorus in favor of reversing those policies established half a century ago."
An honorable article from Kathleen Kennedy!
Fidel Castro Ruz
April 24, 2009
1:17 p.m.
Translated by Granma International
Gestes qui sont impressionnants
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Réflexions de Fidel
J'admets que j'ai médité beaucoup de fois sur l'histoire dramatique de John F. Kennedy. Il s'est ainsi produit que j'ai éprouvé la période l'où il était le plus grand et le plus dangereux adversaire de la révolution. C'était quelque chose qui n'était pas dans ses calculs. Il s'est vu comme représentant pf une nouvelle génération des Américains confrontant la vieille et sale politique des hommes dans le moule de Nixon et l'avait défait avec un régal de talent politique.
Il a été approuvé par son histoire en tant que combattant dans le Pacifique et son stylo agile. Il a été lié par ses prédécesseurs au compartiment des porcs risquent en faisant confiance à trop, étant donné qu'il n'a pas douté de leur expérience et capacité professionnelle. Son échec était amer et inattendu, à peine trois mois après son investiture. Bien qu'il ait été au moment où attaquer l'île avec ses armes puissantes et sophistiquées du pays, à cette occasion il n'a pas fait ce que Nixon aurait fait : déployez les bombardiers de chasseur et les introduisez les marines. Les fleuves du sang auraient fonctionné dans notre patrie, où des centaines de milliers de combattants ont été préparées mourir. Il s'est commandé et a sorti avec une expression immortelle il n'est pas facile oublier que : La « victoire a beaucoup de pères, défaite est un orphelin. »
Sa vie a continué à être dramatique, comme une ombre qui l'a constamment accompagné. Fierté blessée gagnée dehors et il a été traîné de nouveau dans l'idée de nous envahir. Ceci a apporté la crise d'octobre [missile] et le risque le plus grave d'une guerre thermonucléaire que le monde a sue jusqu'ici. Il a émergé comme autorité de grâce de cet essai aux erreurs de son adversaire principal. Il a voulu parler sérieusement avec le Cuba et a décidé de faire juste cela. Il a envoyé à Jean Daniel à l'entretien avec moi et au retour vers Washington. Il accomplissait cette mission au moment où les nouvelles sont arrivées de l'assassinat du Président Kennedy. Sa mort et la forme étrange dans lesquelles il a été programmé et exécuté étaient véritablement tristes.
Plus tard, j'ai rencontré les membres étroits de famille à lui qui ont visité le Cuba. Je n'ai jamais présenté ses observations sur les aspects désagréables de sa politique contre notre pays, ni ai fait à n'importe quelle allusion quelconques aux tentatives de prendre ma vie. J'ai rencontré son propre fils, comme un adulte, qui était un petit garçon quand son père était président des Etats-Unis. Nous avons conversé comme des amis. Il est mort aussi, dans un accident triste et tragique. Le propre frère de Kennedy a été également assassiné, de ce fait multipliant la qualité dramatique qui a accompagné cette famille.
Tant d'ans après, les nouvelles sont arrivées d'un geste qui est impressionnant.
Dans de nos jours pendant le ce qui tellement a été dit au sujet du blocus prolongé et injuste du Cuba dans les sphères élevées des pays du continent, j'ai lu nouvelle en La Jornada du Mexique : « À la fin de 1963, puis Attorney General Robert F. Kennedy cherché pour abroger l'interdiction du voyage au Cuba et maintenant sa fille, Kathleen Kennedy Townsend, a déclaré que le Président Barack Obama devrait tenir compte de cela et soutenir des initiatives pour permettre les tous les États-Unis les citoyens libèrent le passage à l'île.
« Dans les documents déclassés par le centre des recherches des archives de sécurité nationale, on l'enregistre que le 12 décembre 1963, moins d'un mois après l'assassinat de John F. Kennedy, Attorney General Robert F. Kennedy a envoyé un communiqué au secrétaire d'état doyen Rusk demandant instamment que des règlements interdisant le voyage par les États-Unis des citoyens vers le Cuba devraient être retirés…
« Robert Kennedy a argué du fait que l'interdiction a violé des libertés américaines. Selon le document, il a affirmé que les restrictions existantes au voyage sont contradictoires avec des libertés américaines traditionnelles.
« … Cette position n'a pas gagné l'argument dans le Lyndon B. L'administration de Johnson, et le département d'état ont déclaré que que suspendant les restrictions soyez perçu en tant qu'affaiblissement de la politique envers le Cuba et cela elles étaient la partie pf par effort commun de la part des Etats-Unis et d'autres républiques américaines d'isoler le Cuba.
« Dans un morceau d'opinion par Kathleen Kennedy a édité aujourd'hui dans le poteau de Washington, la fille de Robert a exprimé son désir que la position de son père soit adopté par le gouvernement de Barack Obama, et que ceci devrait être la position favorisée par Attorney General Eric H. Jr. de support, alors que le gouvernement d'Obama considère sa prochaine étape avec le Cuba, qui devrait être de se déplacer au delà de permettre seulement aux Américains cubains de voyager librement à l'île et d'adresser les droites des tous les États-Unis citoyens, dont la majorité n'ont pas la liberté à aller là. « Kathleen Kennedy écrit que, comme Obama appris dans le sommet du week-end passé, les chefs latino-américains ont adopté un message coordonné sur le Cuba : c'est le moment pour normaliser des relations avec La Havane… En continuant à l'essai d'isoler le Cuba, elles ont essentiellement indiqué Obama, Washington a seulement réussi à s'isoler.
« Ainsi, la nièce du président qui a essayé d'envahir et défait le gouvernement cubain révolutionnaire et impose le blocus, a maintenant joint le choeur constamment de extension en faveur de renverser ces établis par politiques il y a un demi-siècle. »
Un article honorable de Kathleen Kennedy !
Fidel Castro Ruz
le 24 avril 2009
1:17 P.M.
Traduit par Granma International
Gestos que son impresionantes
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Reflexiones de Fidel
Confieso que meditated muchas veces en la historia dramática de Juan F. Kennedy. Sucedió tan que experimenté el período durante el cual él era el adversario más grande y más peligroso de la revolución. Ése era algo que no estaba dentro de sus cálculos. Él se vio como el representante pf una nueva generación de los americanos que enfrentaban la vieja y sucia política de hombres en el molde de Nixon y lo había derrotado con un banquete del talento político.
Su historia lo endosó como combatiente en el Pacífico y su pluma ágil. Él fue limitado por sus precursores a la bahía de cerdos aventura confiando en demasiado, dado que él no dudó su experiencia y capacidad profesional. Su falta era amarga e inesperada, apenas tres meses después de su investidura. Aunque él estaba actualmente atacar la isla con sus armas de gran alcance y sofisticadas del país, en esa ocasión él no hizo lo que habría hecho Nixon: despliegue los bombarderos del cazador y envíelos en los infantes de marina. Los ríos de la sangre habrían funcionado en nuestra patria, en donde los centenares de millares de combatientes fueron preparados para morir. Él se controló y salió con una frase inmortal que no es fácil de olvidarse: La “victoria tiene muchos padres, derrota es un huérfano. ”
Su vida continuó siendo dramática, como una sombra que lo acompañó constantemente. Orgullo herido ganado hacia fuera y lo arrastraron de nuevo en la idea de invadirnos. Esto trajo la crisis de octubre [misil] y el riesgo más grave de una guerra termonuclear que el mundo ha sabido hasta la fecha. Él emergió como autoridad de gracias de esa prueba a los errores de su adversario principal. Él deseó hablar seriamente con Cuba y decidía hacer apenas eso. Él envió Jean a Daniel a la charla con mí y a la vuelta a Washington. Él satisfacía esa misión en el momento cuando las noticias llegaron del asesinato de presidente Kennedy. Su muerte y la forma extraña en las cuales fue programado y ejecutado eran genuino tristes.
Más adelante, satisfice a miembros cercanos de la familia el suyo que visitaron Cuba. Nunca comenté respecto a los aspectos desagradables de su política contra nuestro país, ni hice cualquier alusión cualesquiera a las tentativas de tomar mi vida. Satisfice a su propio hijo, como adulto, que era un pequeño muchacho cuando su padre era presidente de los Estados Unidos. Conversamos como amigos. Él murió también, en un accidente triste y trágico. Asesinaron a propio hermano de Kennedy también, así multiplicando la calidad dramática que acompañó a esa familia.
Tan muchos años más adelante, las noticias han llegado de un gesto que es impresionante.
En actualmente durante cuál tanto se ha dicho sobre el bloqueo prolongado e injusto de Cuba en las esferas elevadas de los países del continente, leí un pedazo de noticias en el La Jornada de México: “A finales de 1963, entonces el Procurador General de la República Roberto F. Kennedy intentado para abrogar la interdicción en recorrido a Cuba y ahora a su hija, Kathleen Kennedy Townsend, ha indicado que presidente Barack Obama debe tomar eso en consideración y apoyar iniciativas para permitir todos los E.E.U.U. los ciudadanos liberan tránsito a la isla.
“En los documentos declassified por el centro de investigación del archivo de la seguridad nacional, se registra que el 12 de diciembre de 1963, menos de un mes después del asesinato de Juan F. Kennedy, Procurador General de la República Roberto F. Kennedy envió un comunicado oficial a la secretaria de decano Rusk del estado que impulsaba que las regulaciones que prohibían recorrido por los E.E.U.U. los ciudadanos a Cuba deben ser retirados…
“Roberto Kennedy discutió que la interdicción violara libertades americanas. Según el documento, él afirmó que las restricciones existentes en recorrido son contrarias con libertades americanas tradicionales.
“… Esa posición no ganó la discusión dentro del Lyndon B. La administración de Johnson, y el departamento del estado indicaron que eso que suspende las restricciones sea percibido como debilitamiento de la política hacia Cuba y eso eran la parte pf al esfuerzo común de parte de los Estados Unidos y otras repúblicas americanas de aislar Cuba.
“En un pedazo de la opinión de Kathleen Kennedy publicó hoy en el poste de Washington, la hija de Roberto expresó su deseo que la posición de su padre sea adoptada por el gobierno de Barack Obama, y que debe ser la posición ésta promovida por Procurador General de la República Eric H. Jr. del sostenedor, mientras que el gobierno de Obama considera su paso siguiente con Cuba, que debe ser moverse más allá solamente de permitir que los americanos cubanos viajen libremente a la isla y traten las derechas de todos los E.E.U.U. ciudadanos, la mayoría de quienes no tiene la libertad a ir allí. “Kathleen Kennedy escribe que, como Obama aprendido en la cumbre del fin de semana pasado, los líderes latinoamericanos han adoptado un mensaje coordinado en Cuba: éste es el momento para normalizar relaciones con La Habana… En la continuación a intentar aislar Cuba, esencialmente dijeron Obama, Washington han tenido éxito solamente en aislarse.
“Así, la sobrina del presidente que procuró invadir y derrota el gobierno cubano revolucionario e impone el bloqueo, ahora ha ensamblado el estribillo constantemente que se ampliaba a favor de invertir esos establecida las políticas hace medio siglo. ¡”
Un artículo honorable de Kathleen Kennedy!
Fidel Castro Ruz
el 24 de abril de 2009
1:17 P.M.
Traducido por Granma International
Gestures che sono impressionanti
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Riflessioni di Fidel
Confesso che meditated molte volte sulla storia drammatica di John F. Kennedy. Così è accaduto che ho avvertito il periodo où era l'avversario più grande e più pericoloso della rivoluzione. Quella era qualcosa che non fosse all'interno dei suoi calcoli. Si è visto come il rappresentante pf una nuova generazione degli Americani che confrontano la vecchia e politica sporca degli uomini nella muffa di Nixon e lo aveva sconfitto con una festività del talento politico.
È stato firmato dalla sua storia come combattente nel Pacifico e nella sua penna agile. È stato limitato dai suoi predecessori alla baia dei maiali avventura fidandosi di troppo, dato che non ha dubitato della loro esperienza e capienza professionale. Il suo guasto era amaro ed inatteso, a mala pena tre mesi dopo il suo investiture. Anche se era sul punto di l'attacco dell'isola con le sue armi potenti e specializzate del paese, in quell'occasione non ha fatto che cosa Nixon avrebbe fatto: schieri i bombardieri del cacciatore ed introduca i fanti di marina. I fiumi di anima avrebbero funzionato nella nostra patria, in cui le centinaia dei migliaia dei combattenti sono state preparate per morire. Si è controllato ed ha uscito con una frase immortal che non è facile da dimenticarsi: “La vittoria ha molti padri, sconfitta è un orphan. „
La sua vita ha continuato ad essere drammatica, come un'ombra che lo ha accompagnato costantemente. Orgoglio ferrito vinto fuori ed ancora una volta è stato trascinato nell'idea di invasione noi. Ciò ha portato la crisi ottobre [di missile] ed il rischio più grave di guerra termonucleare che il mondo ha conosciuto fin qui. È emerso come autorità da grazie di quella prova agli errori del suo avversario principale. Ha desiderato comunicare seriamente con la Cuba ed ha deciso fare appena quello. Ha trasmesso a Jean Daniel al colloquio con me ed al ritorno a Washington. Stava compiendo quella missione nel momento in cui le notizie sono arrivato dell'assassinio del presidente Kennedy. La sua morte e la forma sconosciuta in cui è stato programmato ed eseguito stato erano genuino tristi.
Più successivamente, ho venuto a contatto dei membri vicini della famiglia di suo che hanno visitato la Cuba. Non ho commentato mai le funzioni sgradevoli della sua politica contro il nostro paese, né ho reso a tutta l'allusione qualunque ai tentativi di occorrere la mia vita. Ho venuto a contatto del suo proprio figlio, come adulto, che era un ragazzo piccolo quando il suo padre era presidente degli Stati Uniti. Abbiamo conversato come gli amici. È morto anche, in un incidente triste e tragico. Il proprio fratello del Kennedy inoltre è stato assassinato, così moltiplicando la qualità drammatica che ha accompagnato quella famiglia.
Tanti anni più successivamente, le notizie sono arrivato di un gesture che è impressionante.
In attualmente durante il quale così tanto si è detto circa il blocco prolungato ed unjust della Cuba nelle sfere elevate dei paesi del continente, ho letto una parte delle notizie in La Jornada del Messico: “Alla fine di 1963, allora il Attorney General Robert F. Kennedy cercato per abrogare il divieto di corsa in Cuba ed ora la sua figlia, Kathleen Kennedy Townsend, ha dichiarato che il presidente Barack Obama dovrebbe prendere quello in considerazione e sostenere le iniziative per permettere tutti gli Stati Uniti i cittadini liberano il transito all'isola.
“Nei documenti declassified dal centro di ricerca dell'archivio di sicurezza nazionale, è registrato che il 12 dicembre 1963, più meno d'un mese dopo l'assassinio di John F. Kennedy, Attorney General Robert F. Kennedy ha trasmesso un comunicato al ministro il decano Rusk che sollecita che regolazioni che proibiscono la corsa dagli Stati Uniti i cittadini in Cuba dovrebbero essere ritirati…
“Robert Kennedy ha sostenuto che il divieto ha violato le libertà americane. Secondo il documento, ha affermato che le limitazioni attuali sulla corsa sono contradditorie con le libertà americane tradizionali.
“… Quella posizione non ha vinto la discussione all'interno del Lyndon B. La gestione del Johnson e State Department hanno dichiarato quella che sospende le limitazioni sarebbero percepiti come un indebolimento della politica verso la Cuba e quello erano parte pf un sforzo comune da parte degli Stati Uniti ed altre repubbliche americane isolare la Cuba.
“In una parte di opinione da Kathleen Kennedy ha pubblicato oggi nell'alberino de Washington, la figlia del Robert ha espresso il suo desiderio che posizione del suo padre è adottata dal governo di Barack Obama e che questa dovrebbe essere la posizione promossa dal Attorney General Eric H. Jr. del supporto, mentre il governo di Obama considera il relativo punto seguente con la Cuba, che dovrebbe essere di muoversi oltre soltanto permettere che gli Americani Cuban viaggino liberamente all'isola e richiamino i diritti de tutti gli Stati Uniti cittadini, la maggior parte di quale non ha la libertà da andare là. “Kathleen Kennedy scrive che, come Obama imparato nella sommità dell'ultima fine settimana, i capi dell'America latina hanno adottato un messaggio coordinato sulla Cuba: ciò è il momento per normalizzare i rapporti con Avana… Nella continuazione a provare ad isolare la Cuba, essenzialmente hanno detto a Obama, Washington soltanto sono riuscito a isolarsi.
“Così, il niece del presidente che ha tentato di invadere e sconfigge il governo Cuban rivoluzionario ed impone il blocco, ora ha fatto parte del chorus costantemente d'espansione per invertire quei stabiliti le politiche mezzo secolo fa. „
Un articolo onorato da Kathleen Kennedy!
Fidel Castro Ruz
il 24 aprile 2009
1:17 P.m.
Tradotto da Granma International
Gesten, die eindrucksvoll sind
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Reflexionen von Fidel
Ich bekenne, daß ich viele Male auf der drastischen Geschichte von John F. meditiert habe. Kennedy. Es geschah so, daß ich die Periode erfuhr, während deren er der größte und gefährlichste Gegner der Revolution war. Das war etwas, das nicht innerhalb seiner Berechnungen war. Er sah sich als der Repräsentant Leistungsfaktor ein neues Erzeugung der Amerikaner, welche die alte und schmutzige Politik der Männer in der Form von Nixon konfrontieren und hatte ihn mit einem Fest des politischen Talents besiegt.
Er wurde durch seine Geschichte als Kämpfer im Pazifik und in seiner beweglichen Feder indossiert. Er wurde von seinen Vorgängern zur Bucht der Schweine wagt gesprungen, indem man zu viel vertraute, angenommen, er nicht ihre Erfahrung und professionelle Kapazität bezweifelte. Sein Ausfall war bitter und, kaum drei Monate nach seiner Ausstattung unerwartet. Obgleich er im Augenblick des In Angriff nehmens der Insel mit seinen leistungsfähigen und hoch entwickelten Waffen des Landes war, bei dieser Gelegenheit tat er nicht, was Nixon getan haben würde: entfalten Sie Jägerbomber und senden Sie in die Marinen. Flüsse des Bluts würden in unsere Heimaten gelaufen sein, in der Hunderte Tausenden Kämpfer vorbereitet wurden zu sterben. Er steuerte sich und kam mit einer unsterblichen Phrase heraus, die nicht einfach zu vergessen ist: „Sieg hat viele Väter, Niederlage ist ein Orphan. “
Sein Leben fuhr fort, wie ein Schatten drastisch zu sein, der ihn ständig begleitete. Der verletzte Stolz, der heraus und noch einmal wurde er gewonnen wurde, in die Idee des Eindringens wir geschleppt. Dieses holte die Oktober [Flugkörper] Krise und die ernsteste Gefahr eines thermonuklearen Krieges, den die Welt bis jetzt gewußt hat. Er tauchte als Berechtigung von den dank dieses Tests die Störungen seines Hauptgegners auf. Er wollte mit Kuba ernsthaft sprechen und entschied, gerade das zu tun. Er schickte Jean Daniel zum Gespräch mit mir und zur Rückkehr nach Washington. Er erfüllte diese Mission im Augenblick, als die Nachrichten von der Ermordung des Präsidenten Kennedy ankamen. Sein Tod und die merkwürdige Form, in denen es programmiert und durchgeführt wurde, waren echt traurig.
Später traf ich nahe Familie Mitglieder von seinem, die Kuba besichtigten. Ich kommentierte nie die unangenehmen Aspekte seiner Politik gegen unser Land noch bildete jede Anspielung zu den Versuchen, mein Leben zu dauern. Ich traf seinen eigenen Sohn, wie Erwachsener, der ein kleiner Junge war, als sein Vater Präsident der Vereinigten Staaten war. Wir unterhielten uns wie Freunde. Er starb auch, in einem traurigen und tragischen Unfall. Kennedys eigener Bruder wurde auch ermordet und so multiplizierte die drastische Qualität, die diese Familie begleitete.
So viele Jahre später, sind Nachrichten von einer Geste angekommen, die eindrucksvoll ist.
An diesen Tagen, während deren soviel über die verlängerte und unjust Blockade von Kuba in den erhöhten Bereichen der Länder des Kontinentes gesagt worden ist, las ich ein Stück Nachrichten im La Jornada von Mexiko: „Am Ende 1963, der dann Attorney General Robert F. Kennedy, der gesucht wird, um das Verbot auf Spielraum zu Kuba und jetzt zu seiner Tochter, Kathleen Kennedy Townsend zu widerrufen, hat angegeben, daß Präsident Barack Obama den in Betracht ziehen und Initiativen stützen sollte, um alle US zu erlauben Bürger geben Durchfahrt zur Insel frei.
„In den Dokumenten, die durch das des Staatssicherheit Forschungszentrum Archivs deklassiert werden, wird es daß am 12. Dezember 1963, weniger als ein Monat nach der Ermordung von John F. notiert. Kennedy, Attorney General Robert F. Kennedy schickte dem Staatssekretär Dekan Rusk ein Kommuniqué, der daß die Regelungen drängt, die Spielraum durch US verbieten Bürger nach Kuba sollten zurückgenommen werden…
„Robert Kennedy argumentierte, daß das Verbot amerikanische Freiheiten verletzte. Entsprechend dem Dokument bestätigte er, daß die vorhandenen Beschränkungen auf Spielraum mit traditionellen amerikanischen Freiheiten inkonsequent sind.
„… Gewann diese Position nicht das Argument innerhalb des Lyndon B. Johnson Leitung und die Zustand-Abteilung gaben an, daß das, welches die Beschränkungen verschiebt, als Schwächen der Politik in Richtung zu Kuba wahrgenommen Sie seien und das sie Teilleistungsfaktor ein gemeinsame Bemühung von seiten der Vereinigten Staaten und andere amerikanische Republiken, Kuba zu lokalisieren waren.
„In einem Meinung Stück durch Kathleen Kennedy veröffentlichte heute im Washington Pfosten, drückte Tochter Roberts ihren Wunsch aus, den Position ihres Vaters bei der Barack Obama Regierung angenommen wird und den diese sein sollte die Position, die vom Attorney General Eric H. gefördert wird. Halter-jr., während die Obama Regierung seinen folgenden Schritt mit Kuba betrachtet, das, über kubanischen Amerikanern hinaus nur erlauben zu bewegen sein sollte, zur Insel frei zu reisen und die Rechte von allen US zu adressieren Bürger, dessen Majorität nicht die Freiheit haben, zum dort zu gehen. „Kathleen Kennedy schreibt, daß, als Obama, das im Gipfel des letzten Wochenendes erlernt wird, lateinamerikanische Führer eine koordinierte Anzeige auf Kuba angenommen haben: dieses ist der Moment, zum von Relationen mit Havana zu normalisieren… Beim Fortfahren zum Versuchen, Kuba zu lokalisieren, erklärten sie im Wesentlichen Obama, Washington haben gefolgt nur, mit, sich zu lokalisieren.
Vor einem halben Jahrhundert „folglich, hat die Nichte des Präsidenten, der versuchte einzudringen und die revolutionäre kubanische Regierung besiegt und die Blockade auferlegt, jetzt den ständig erweiternchor zugunsten des Aufhebens jene politische Richtlinien hergestellten verbunden. “
Ein achtbarer Artikel von Kathleen Kennedy!
Fidel Castro Ruz
24. April 2009
1:17 P.M.
Übersetzt durch Granma International
Gestos que são impressive
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Reflexões de Fidel
Eu confess que eu meditated muitas vezes na história dramática de John F. Kennedy. Aconteceu assim que eu experimentei o período durante que era o adversário o mais grande e o mais perigoso da volta. Aquele era algo que não estava dentro de seus cálculos. Viu-se himself como o representante picofarad uma geração nova dos americanos que confrontam a política velha e suja dos homens no molde de Nixon e tinha-o derrotado com uma festa do talent político.
Foi endossado por sua história como um combatente no Pacífico e em sua pena ágil. Foi limitado por seus predecessors à baía dos porcos aventura-se confiando em demasiado, dado que não duvidou suas experiência e capacidade profissional. Sua falha era amarga e inesperada, mal três meses após seu investiture. Embora estivesse no ponto de atacar o console com suas armas poderosas e sofisticadas do país, nessa ocasião não fêz o que Nixon faria: desdobre bombardeiros do caçador e emita-os nos fuzileiros navais. Os rios do sangue funcionariam em nosso homeland, onde as centenas dos milhares dos combatentes foram preparadas para morrer. Controlou-se himself e saiu-se com uma frase immortal que não fosse fácil de se esquecer: A “vitória tem muitos pais, derrota é um orphan. ”
Sua vida continuou a ser dramática, como uma sombra que o acompanhasse constantemente. Orgulho ferido ganhado para fora e foi arrastado uma vez outra vez na idéia de invadir-nos. Isto trouxe a crise de outubro [míssil] e o risco o mais grave de uma guerra thermonuclear que o mundo soubesse para datar. Emergiu como uma autoridade dos agradecimentos desse teste aos erros de seu adversário principal. Quis falar seriamente com Cuba e decidiu-se fazer apenas isso. Emitiu a Jean Daniel à conversa com mim e ao retorno a Washington. Cumpria essa missão neste momento quando a notícia chegou do assassination do presidente Kennedy. Sua morte e o formulário estranho em que foi programado e executado eram genuìna sad.
Mais tarde, eu encontrei-me com os membros próximos da família de his que visitaram Cuba. Eu nunca comentei nos aspectos disagreeable de sua política de encontro a nosso país, nem fiz a todo o allusion qualquer às tentativas de fazer exame de minha vida. Eu encontrei-me com seu próprio filho, como um adulto, que fosse um menino pequeno quando seu pai era presidente dos Estados Unidos. Nós conversamos como amigos. Morreu demasiado, em um acidente sad e trágico. Próprio irmão de Kennedy assassinated também, assim multiplicando a qualidade dramática que acompanhou essa família.
Assim muitos anos mais tarde, a notícia chegou de um gesto que fosse impressive.
Nestes dias durante que foi dito tanto sobre o blockade prolongado e unjust de Cuba nas esferas elevated dos países do continente, eu li uma parte de notícia no La Jornada de México: “No fim de 1963, então Attorney General Robert F. Kennedy procurado repeal a proibição no curso a Cuba e agora a sua filha, Kathleen Kennedy Townsend, indicou que o presidente Barack Obama deve fazer exame daquele no cliente e suportar iniciativas para permitir todos os ESTADOS UNIDOS. os cidadãos livram o trânsito ao console.
“Nos originais declassified pelo centro de pesquisa do arquivo da segurança nacional, grava-se que dezembro em 12, 1963, menos de um mês após o assassination de John F. Kennedy, Attorney General Robert F. Kennedy emitiu um comunicado à secretária do decano Rusk do estado que incita que os regulamentos que proíbem o curso por ESTADOS UNIDOS. os cidadãos a Cuba devem ser retirados…
“Robert Kennedy discutiu que a proibição violated liberdades americanas. De acordo com o original, afirmou que as limitações existentes no curso são inconsistent com liberdades americanas tradicionais.
“… Essa posição não ganhou o argumento dentro do Lyndon B. A administração de Johnson, e o departamento do estado indicaram que isso que suspende as limitações esteja percebido como se enfraquecer da política para Cuba e isso eram a parte picofarad um o esforço comum na parte dos Estados Unidos e outras repúblicas americanas isolar Cuba.
“Em uma parte da opinião por Kathleen Kennedy publicou hoje no borne de Washington, a filha de Robert expressou seu desejo que a posição do seu pai fosse adotada pelo governo de Barack Obama, e que esta deve ser a posição promovida pelo Attorney General Eric H. Jr. do suporte, quando o governo de Obama considerar sua etapa seguinte com Cuba, que deve ser se mover além somente de permitir que os americanos Cuban viajem livremente ao console e se dirijam às direitas de todos os ESTADOS UNIDOS. cidadãos, a maioria de quem não tem a liberdade a ir lá. “Kathleen Kennedy escreve que, como Obama aprendeu no summit do último fim de semana, latin - os líderes americanos adotaram uma mensagem coordenada em Cuba: este é o momento para normalizar relações com Havana… Em continuar a tentar isolar Cuba, disseram essencialmente Obama, Washington sucederam somente em isolar-se.
“Assim, o niece do presidente que tentou invadir e derrota o governo Cuban revolucionário e impõe o blockade, tem juntado agora o chorus constantemente de expansão no favor de inverter aqueles estabelecidos políticas há um meio século atraz. ”
Um artigo honorável de Kathleen Kennedy!
Fidel Castro Ruz
abril 24, 2009
1:17 P.m.
Traduzido por Granma Internacional
Gester som är mäktiga
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Reflexioner av Fidel
Jag bekänna att jag har mediterat många tider på den dramatiska historien av John F. Kennedy. Det händde så att jag erfor perioden som han var den mest stora och farligaste adversaryen under av rotationen. Det var något som inte var inom hans beräkningar. Han sågar självt som den representativa pfen en ny utveckling av amerikaner som konfronterar det gammalt och, smutsar ner politik av manar i formen av Nixon och hade besegrat honom med en festmåltid av den politiska talangen.
Han signerades av hans historia som en kombattant i det Stillahavs-, och hans lättrörligt skrivar. Han var destinerad vid hans föregångare till fjärden av Pigs äventyrar genom att lita på för mycket, givet att han inte tvivlade deras erfar och yrkesmässig kapacitet. Hans fel var bittert och oväntat, knappt tre månader efter hans investiture. Även om han var på peka av att anfalla ön med hans landets kraftiga och sofistikerade stridsmedel medlet, därvid gjorde han inte vad skulle Nixon har gjort: utplacera jägarebombplaner och överför i flottorna. Skulle floder av blod har inkört vårt hemland, var hundratusentals kombattanter var förberedda att dö. Han kontrollerade självt och kom med en odödlig formulerar ut som inte är lätt att glömma: ”Har segern många fäder, nederlag är en föräldralös. ”
Fortsatte hans liv för att vara dramatiskt, gillar en skugga som medföljde constantly honom. Sårad stolthet som ut segrades och ytterligare en gång släpades han, in i idén av att invadera oss. Detta kom med den Oktober [missil] krisen, och de mest gravest riskerar av ett thermonuclear kriger att världen har bekant hitintills. Han dök upp som en myndighet från det testar tack till felen av hans främsta adversary. Han önskade att tala allvarligt med Kuba och avgjorde att göra precis det. Han överförde Jean Daniel till samtalet med mig och retur till Washington. Han fullgj橬一j den beskickning på ögonblicket, då nyheterna ankom av lönnmordet av presidenten Kennedy. Hans död och de konstiga bildar i vilket den programmerades och utfört var genuint ledset.
Mer sistnämnd mötte jag nära familjemedlemmar av his som besökte Kuba. Jag kommenterade aldrig på de oangenäma aspekterna av hans politik mot vårt land nor gjorde någon allusion vad som till försök att ta mitt liv. Jag mötte hans egna son, som en vuxen människa, som var en pys, då hans fader var presidenten av Förenta staterna. Vi samtalade lika vänner. Han dog för, i en ledsen och tragisk olycka. Kennedys lönnmördades egna broder också, multiplicera således det dramatiska kvalitets- som medföljde den familj.
Så många år har mer sistnämnd, nyheterna ankommit av en gest som är mäktig.
I dessa dagar, som så mycket har sagts under om den långvariga och orättvisa blockaden av Kuban i de högstämda spheresna av länderna av kontinenten, läste jag en lappa av nyheterna i La Jornada av Mexico: ”På avsluta av 1963, därefter justitiekanslern Robert F. Kennedy sökte att återkalla förbudet reser på till Kuban, och nu har hans dotter, Kathleen Kennedy Townsend, påstått att presidenten Barack Obama bör ta det in i konto och stötta insatser att låta alla U.S. fria medborgare genomreser till ön.
”I dokument declassified av nationell säkerhetarkivets forskningscentrum, antecknas det att på December 12, 1963, mer mindre än en månad efter lönnmordet av John F. Kennedy justitiekansler Robert F. Kennedy överförde en kommuniké till utrikesministerdekanskorpa som manar att att förbjuda för reglemente reser vid U.S. medborgare till Kuban bör återtas…,
”Argumenterade Robert Kennedy att förbudet överträdde amerikanfrihetar. Enligt dokumentet intygade han att de existerande begränsningarna reser på är inkonsekventa med traditionella amerikanfrihetar.
”…, som placerar, segrade inte argumentet inom Lyndonen B. Den Johnson administrationen och utrikesdepartementet påstod det som inställer de skulle begränsningarna, märkas som en försvagning av politiken in mot Kuba, och det var de delen pf per gemensamt försök på delen av Förenta staterna och andra amerikanrepubliker till isolatKuban.
”I en åsikt lappa vid Kathleen Kennedy som i dag publiceras i Washington, postar, Robert uttryckte dotter hennes lust som hennes fader placerar adopteras av den Barack Obama regeringen, och som denna bör vara placera som främjas av justitiekanslern Eric H. Hållarejr., stund som den Obama regeringen betraktar dess nästa, kliver med Kuban, som bör vara till flyttningdet okända som låter endast kubanska amerikaner resa fritt till ön och tilltala rätterna allra U.S. medborgare, majoriteten av som inte har friheten som där går. ”Skriver Kathleen Kennedy att, som Obama läde i sist helgens toppmöte, latin - amerikanledare har adopterat ett koordinerat meddelande på Kuba: detta är ögonblicket som normaliserar förbindelse med Havana…, I att fortsätta till pröva till isolatKuban berättade har de i grunden Obama, Washington endast lyckas, i isolering.
”Thus, har brorsdottern av presidenten, som försökte att invadera och besegrar den revolutionära kubanska regeringen och lägger på blockaden, nu sammanfogat utvidgande den constantly kören i favör av att vända om etablerad halva för den politik ett århundrade sedan. ”
En hedervärd artikel från Kathleen Kennedy!
Fidel Castro Ruz
April 24, 2009
1:17 P.m.
Översatt av Granma Landskamp
Жесты импрессивно
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Отражения Fidel
Я признаваюсь что я имею meditated много времен на драматически истории F. Джон. Kennedy. Оно так случилось что я испытал период во время он был большим и самым опасным adversary витка. То было что-то не находилось в пределах его вычислений. Он увидел как представитель пикофарада нового поколение американцов confronting старая и пакостная политика людей в прессформе Nixon и нанес поражение ему с пиршеством политической талантливости.
Он был завизирован его историей как комбатант в Pacific и его поворотливом ручке. Он был прыгнут его предшественницами к заливу свиней adventure путем доверять too much, после того как ему дал что он не усомнился их опыт и профессиональная емкость. Его отказ был горьок и непредвиден, чуть-чуть через 3 месяца после его investiture. Хотя он был с точки зрения атаковать остров с его усовершенствованные виды оружия страны мощными и, на том случае он не сделал Nixon сделало бы: раскройте бомбардировщики охотника и пошлите в морских пехотинцах. Реки крови побежали бы в нашем homeland, где сотниы тысяч комбатантов были подготовлены умереть. Он контролировал и приходил вне с бессмертной фразой не легко для того чтобы забыть: «Победой имеет много отцов, поражения будет сирота. »
Его жизнь продолжалась быть драматически, как тень которая постоянн сопровождала его. Wounded гордость выигранная вне и еще раз он волочился в идею вторгаться мы. Это принесло [реактивном снаряде -го] кризис в октябре и самый тягчайший риск термоядерного войны что мир имеет известное to date. Он вытек как авторитет от спасибо того испытания ошибки его главным образом adversary. Он хотел разговаривать серьезно с Кубой и решал сделать как раз то. Он послал Джин Даниель к разговаривать с мной и возвращению к вашингтону. Он выполнял тот полет в настоящее время когда новости приехали assassination президента Kennedy. Его смерть и странная форма в она была запрограммирована и исполнена были неподдельно унылы.
Более поздно, я встречал близкие члены семьи его которые посетили Кубу. Я никогда не комментировал на disagreeable аспектах его политики против нашей страны, ни делал любой аллюзией whatsoever к попыткам принять мою жизнь. Я встречал его собственного сынка, как взрослый, который был маленьким мальчиком когда его отец был президентом Соединенных Штатов. Мы побеседовали как друзья. Он умер слишком, в унылой и трагичной аварии. Собственный брат Kennedy также был assassinated, таким образом драматически качество которое сопроводило ту семью.
Настолько много лет более поздно, новости приезжали жеста который импрессивен.
В these days во время so much было сказано о увеличиваемой и неправосудной блокаде Кубы в повышенных сферах стран материка, я прочитал небольшую новость в La Jornada Мексики: «На конце 1963, после этого F. attorney general Роберт. Kennedy изыскиваемое для того чтобы аннулировать запрет на перемещении к Кубе и теперь его дочи, Катлин Kennedy Townsend, заявляло что президент Barack Obama должен принять то into account и поддержать инициативы для того чтобы позволить все США. свободный проход граждан к острову.
«В документах declassified исследовательским центром архивохранилища национальной безопасности, им записывает что 12-ого декабря 1963, меньш чем через один месяц после assassination F. Джон. Kennedy, F. attorney general Роберт. Kennedy послало communiqué к Государственному секретари декан Rusk принуждая что регулировки запрещая перемещение США. граждане к Кубе должны быть разделены…
«Роберт Kennedy поспорило что запрет нарушил американские вольности. Согласно документу, он подтвердил что existing ограничения на перемещении сбивчивы с традиционными американскими вольностями.
«… То положение не выиграло аргумент внутри B. Lyndon. Администрация Johnson, и Государственный департамент заявили то suspending ограничениями воспринял как слабеть политики к Кубе и того они были частью пикофарадой совместные усилия on the part of Соединенные Штаты и другими американскими республиками изолировать Кубу.
«В части мнения Катлин Kennedy опубликовал сегодня в Вашингтоне Посте, дочь Роберт выразила ее желание которое положению ее отца принимало правительством Barack Obama, и которое это должно быть положение повышенное H. attorney general Эрик. CJr держателя, пока правительство Obama рассматривает свой следующий шаг с Кубой, которая должна должны быть двинуть за только позволять кубинским американцам переместить свободно к острову и адресовать права всех США. граждане, большинство которых не имеет свободу, котор нужно пойти там. «Катлин Kennedy пишет что, как Obama выученное в саммите последнего викэнда, латино-американские руководители принимали координируемое сообщение на Кубе: это будет момент для того чтобы нормализовать отношения с Havana… В продолжать к пытаться изолировать Кубу, они необходимо сказали Obama, вашингтон только преуспевали в изолировать.
«Таким образом, племянница президента который попытал вторгнуться и наносит поражение революционному кубинскому правительству и наводит блокаду, теперь соединяла постоянн расширяя хор in favour of обращать те половинные установленные политиками столетие тому назад. »
Почетная статья от Катлин Kennedy!
Fidel Castro Ruz
24-ое апреля 2009
1:17 p.m.
Переведено Granma Международн
Gebaren die indrukwekkend zijn
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Bezinningen van Fidel
Ik beken dat ik meditated vaak op de dramatische geschiedenis van John F. heb. Kennedy. Het gebeurde zo die ervaren I de periode waarin hij de grootste en gevaarlijkste tegenstander van de Revolutie was. Dat was iets wat niet binnen zijn berekeningen was. Hij zag zich als representatieve pf een nieuwe generatie van Amerikanen die de oude en vuile politiek van mensen in de vorm van Nixon confronteren en had hem met een feest van politiek talent verslagen.
Hij werd onderschreven door zijn geschiedenis als strijder in de Stille Oceaan en zijn behendige pen. Hij werd gebonden door zijn voorgangers aan de Baai van het avontuur van Varkens door op teveel te vertrouwen, gezien hij hun ervaring en professionele capaciteit niet betwijfelde. Zijn mislukking was bitter en onverwacht, nauwelijks drie maanden na zijn inhuldiging. Hoewel hij op het punt van het aanvallen van het eiland met de krachtige en verfijnde wapens van zijn land was, bij die gelegenheid deed hij welke niet Nixon zou gedaan hebben: stel jagersbommenwerpers op en verzend in de Marine. De rivieren van bloed zouden in ons geboorteland gelopen hebben, waar de honderdduizenden strijders om bereid waren te sterven. Hij controleerde zich en kwam uit met een onsterfelijke uitdrukking die niet gemakkelijk is te vergeten: De „overwinning heeft vele vaders, is de nederlaag een wees. “
Zijn leven bleef dramatisch, als een schaduw die hem constant begeleidde. Verwondde uit gewonnen trots en nogmaals werd hij gesleept in het idee van het binnenvallen van ons. Dit bracht de Crisis van Oktober [Raket] en het ernstigste risico van een thermonuclaire oorlog die de wereld tot op heden heeft geweten. Hij kwam te voorschijn aangezien een gezag van die test aan de fouten van zijn belangrijkste tegenstander dankt. Hij wilde ernstig met Cuba spreken en besliste enkel dat te doen. Hij stuurde Jean Daniel om met me te spreken en aan Washington terug te keren. Hij vervulde op het ogenblik die opdracht toen het nieuws van de moord van President Kennedy aankwam. Zijn dood en vreemde vorm waarin het geprogrammeerd en uitgevoerd was waren echt droevig.
Later, ontmoette ik dichte familieleden van van hem die Cuba bezochten. Ik gaf nooit op de onaangename aspecten van zijn beleid commentaar tegen ons land, noch maakte welke zinspeling aan pogingen ook om mijn leven te nemen. Ik ontmoette zijn eigen zoon, als een volwassene, die een kleine jongen was toen zijn vader president van de Verenigde Staten was. Wij converseerden als vrienden. Hij stierf ook, in een droevig en tragisch ongeval. Werd de eigen broer van Kennedy ook vermoord, waarbij de dramatische kwaliteit wordt vermenigvuldigd die die familie begeleidde.
Zo vele later jaren, is het nieuws van een gebaar aangekomen dat indrukwekkend is.
In deze dagen waarin zo veel over de verlengde en onrechtvaardige blokkade van Cuba in de opgeheven gebieden van de landen van het continent is gezegd, las ik een stuk nieuws in La Jornada van Mexico: „Aan het eind van 1963, de toenmalige Procureur General Robert F. Kennedy die wordt gestreefd naar om het verbod op reis aan Cuba en nu zijn dochter, Kathleen Kennedy Townsend te herroepen, heeft verklaard dat President Barack Obama zou moeten nemen dat in overweging en steuninitiatieven om al V.S. toe te staan. vrije de burgers doortrekken aan het eiland.
„In documenten die door het onderzoekscentrum van het Nationale Archief van de Veiligheid worden vrijgegeven, wordt het geregistreerd dat op 12 December, 1963, minder dan één maand na de moord van John F. Kennedy, Procureur General Robert F. Kennedy verzond een communiqué naar Staatssecretaris Dean die Rusk aanspoort dat verordeningen die reis belemmeren door de V.S. de burgers aan Cuba zouden moeten worden teruggetrokken…
„Robert Kennedy debatteerde dat het verbod Amerikaanse vrijheden overtrad. Volgens het document, bevestigde hij dat de bestaande beperkingen op reis met traditionele Amerikaanse vrijheden inconsistent zijn.
„… Die positie won niet het argument binnen Lyndon B. Beleid van Johnson, en de Afdeling van de Staat verklaarden dat het opschorten van de beperkingen als het verzwakken van het beleid naar Cuba worden waargenomen en dat zij deel pf een gezamenlijke inspanning namens de Verenigde Staten en andere Amerikaanse republieken waren om Cuba te isoleren.
„Naar mening publiceerde een stuk door Kathleen Kennedy vandaag in de Washington Post, drukte de dochter van Robert haar wens dat de positie van haar uit vader door de overheid van Barack Obama wordt goedgekeurd, en dat dit de positie zou moeten zijn die door Procureur General Eric H. wordt bevorderd. Jr. van de houder, terwijl de overheid Obama zijn volgende stap met Cuba overweegt, dat zou moeten zijn zich voorbij slechts het toestaan van Cubaanse Amerikanen te bewegen om vrij naar het eiland te reizen en de rechten van al V.S. te richten. burgers, de meerderheid van wie niet de vrijheid heeft daar te gaan. „Kathleen Kennedy schrijft dat, als Obama die in de top van het vorige weekend wordt geleerd, de Latijns-Amerikaanse leiders een gecoördineerd bericht op Cuba hebben goedgekeurd: dit is het ogenblik om relaties met Havana te normaliseren… Bij het verdergaan aan het proberen om Cuba te isoleren, vertelden zij hoofdzakelijk Obama, is Washington slechts in het isoleren van geslaagd.
„Zo, heeft de nicht van de voorzitter die probeerde om de revolutionaire Cubaanse overheid binnen te vallen en te verslaan en de blokkade op te leggen, zich nu bij constant uitbreidende chorus ten gunste van het omkeren van die beleid aangesloten dat een halve eeuw wordt gevestigd geleden. Een“
eerbaar artikel van Kathleen Kennedy!
Fidel Castro Ruz
24 April, 2009
1:17 p.m.
Vertaald door Granma International
إشارات أنّ يكون مؤثّرة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
إنعكاسات فيديل
أنا أعترف أنّ قد اعتزم أنا كثير أوقات على التاريخ مثيرة جون [ف.]. كينيدي. هو هكذا حدث أنّ اختبر أنا الفترة أثناء أيّ هو كان العظيمة وخصوم خطرة أكثر من الثورة. أنّ كان شيء أيّ [ب] لم ضمن حساباته. هو رأىبنفسي كالممثلة [بف] جيل جديدة أمريكيات يجابه القديمة وسياسة وسخة رجال في القالب نيكسون وهزمه مع عيد من موهبة سياسيّة.
هو كان ظهرت بتاريخه كمقاتلة في [بسفيك] وقلمه رشيقة. هو كان حددت بأسلافه إلى النباح الخنازير يجازف ب يثق [توو موش], يعطي أنّ لم يشكّ هو هم خبرة و [بروفسّيونل كبستي]. كان إخفاقه مرّة وغير متوقّع, بشقّ النّفس ثلاثة شهور بعد تنصيبه. رغم أنّ هو كان [أت ث بوينت وف] يهاجم الجزيرة مع ه بلد قوّيّة وأسلحة راقي, على أنّ مناسبة لم يتمّ هو ماذا نيكسون أتمّ: نشرت صياد قاذفة قنابل وأرسلت في الالمارينز. ركض نهور الدم في وطننا, حيث مئات الآلاف المقاتلات كان أعدّت أن يموت. هو ضبطبنفسي وأتى خارجا مع عبارة خالدة أنّ ليس يتيح أن ينسى: "يتلقّى نصرة كثير آباء, هزيمة يتيمة. "
استمرّ حياته أن يكون مثيرة, مثل خيالة أنّ باستمرار رافقه. كبرياء مجروحة يربح خارجا و [أنس غين] جررت هو كان داخل الفكرة من يغزونا. هذا أحضر أكتوبر - تشرين الأوّل [صاروخ] أزمة والخطر [غرفست] من حرب نوويّ حراريّ أنّ العالم قد عرف [تو دت]. هو ظهر كسلطة من أنّ إختبار شكور إلى الأخطاء من خصومه رئيسيّة. هو أراد أن يتحدّث بجدّيّة مع كوبا وقرّر أن يتمّ فقط أنّ. هو أرسل جان دانييل إلى محادثة مع ي وعودة إلى واشنطن. هو كان أنجز أنّ مهمة [أت ث مومنت] عندما وصل الأخبار من الإغتيال الرئيس كينيدي. كان موته والشكل غريبة في أيّ هو كان برمجت ونفّذت أصلا حزينة.
فيما بعد, التقى أنا قريبة أسرة أعضاء من خاصّتي الذي زار كوبا. أنا أبدا علقت على المظاهر غير مستحبّ من سياسته ضدّ بلدنا, ولا جعل أيّ تلميح مهما إلى محاولات أن يأخذ حياتي. أنا التقيت ه خاصّة إبنة, كبالغ, الذي كان فتى صغيرة عندما كان أبه رئيس من الولايات المتّحدة الأمريكيّة. نحن حادثنا مثل صديقات. هو مات أيضا, في حزينة وحادث مأساويّة. كينيدي اغتلت خاصّة أخ كان أيضا, لذلك يضاعف النوعية مثيرة أيّ رافق أنّ أسرة.
هكذا كثير سنون فيما بعد, قد وصل أخبار من إشارة أنّ يكون مؤثّرة.
في [ثس دس] أثناء أيّ كثيرا يتلقّى يكون قلت حول ال يمدّد وحصار جائرة كوبا في ال يعزّز كرات من البلاد من القارّ, قرأ أنا [بيس وف نوس] في لا [جورندا] من مكسيك: "في النهاية من 1963, ال بعد ذلك [أتّورني جنرل] روبرت [ف.]. كينيدي بحث أن يلغي الحالة حظر على سفر إلى كوبا والآن قد أفاد ابنته, [كثلين] كينيدي [توونسند], أنّ رئيس [برك] [أبما] سوفت أخذت أنّ [إينتو كّوونت] وساندت مبادرات أن يسمح كلّ الولايات المتّحدة الأمريكيّة مواطنات يحرّرون عمليّة عبور إلى الجزيرة.
"في وثائق [دكلسّيفي] بالأمن وطنيّ محفوظ بحث مركز, سجّلت هو أنّ في ديسمبر - كانون الأوّل 12, 1963, أقلّ من واحدة شهر بعد الإغتيال جون [ف.]. كينيدي, [أتّورني جنرل] روبرت [ف.]. كينيدي أرسل [كمّونيقو] إلى وزير الدولة عميد [روسك] يعجّل أنّ نظام تعديل يحظّر سفر بالولايات المتّحدة الأمريكيّة مواطنات إلى كوبا سوفت كنت انسحبت…
"جادل روبرت كينيدي أنّ الحالة حظر انتهك حريات أمريكيّة. وفقا ل الوثيقة, أكّد هو أنّ الحصور موجودة على سفر متناقضة مع حريات تقليديّة أمريكيّة.
"… أنّ لم يربح موقعة الحجة ضمن [لندون] [ب.]. جونسون أفاد إدارة, والدولة قسم أنّ يعلق الحصور كنت لاحظت ك يضعف من السياسة نحو كوبا وأنّ هم كانوا جزء [بف] [ا] جهد مشتركة [أن ث برت وف] الولايات المتّحدة الأمريكيّة وأخرى جمهوريات أمريكيّة أن يعزل كوبا.
نشر "في رأي قطعة ب [كثلين] كينيدي اليوم في واشنطن موقعة, روبرت ابنة عبّر عن رغبته أنّ أبه موقعة يكون يتبنّى ب [برك] [أبما] حكومة, وأنّ هذا سوفت كنت الموقعة يروّج ب [أتّورني جنرل] [إريك] [ه.]. حامل [جر.], بينما [أبما] حكومة يعتبر خطوته تالية مع كوبا, أيّ سوفت كنت أن يتحرّك إلى ما بعد فقط يسمح أمريكيات كوريّة أن يسافر بحرّيّة إلى الجزيرة وأن يخاطب الحقوق من كلّ الولايات المتّحدة الأمريكيّة مواطنات, الأغلبية من الّذي لا يتلقّى الحرية أن يذهب هناك. "يكتب [كثلين] كينيدي أنّ, ك [أبما] يعلم في نهاية أسبوع متأخّرة قمة, زعيمات [لتين-مريكن] قد تبنّوا ينسّق رسالة على كوبا: هذا العزم أن يعدّل علاقات مع هافانا… في يستمرّ إلى يحاول أن يعزل كوبا, قال هم أساسا [أبما], واشنطن يتلقّى فقط ينجح في يعزلبنفسي.
"لذلك, يتلاقى الابن أخ من الرئيس الذي حاول أن يغزو ويهزم الحكومة ثوريّة كوبيّ ويفرض الحصار, يتلقّى الآن ال باستمرار يمدّد جوقة [إين ففوور وف] يعكس أنّ سياسات يؤسّس نصفيّة قرن [أغو]. "
مادة شريفة من [كثلين] كينيدي!
فيديل كاسترو [روز]
أبريل - نيسان 24, 2009
1:17 مساء.
يترجم ب [غرنما] [إينترنأيشنل]
|
|
Tags:
history, john, kennedy, greatest, dangerous, adversary, revolution, americans, old, dirty, politics, men, mold, nixon, defeated, feast, political, talent, combatant, victory, orphan, dramatic, fathers, defeat, thermonuclear, war, world, principal, cuba, jean, daniel, washington, assassination, president, death, strange, programmed, executed, genuinely, sad, assassinated, gesture, impressive, prolonged, unjust, blockade, 1963, robert, dean, rusk, liberties, restrictions, travel, traditional, american, lyndon, johnson, administration, republics, isolate, kathleen, barack, obama, government, eric, holder, cuban, island, freedom, summit, latin, normalize, relations, havana, isolate, isolating, invade, revolutionary, honorable, fidel, castro, ruz
You must be logged in to add tags.
|
 |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
america american bahamas barack caribbean crime crisis cuba cuban democracy development economic economy financial global health history ict4d individualeconomy international investment obama people political revolution trade war washington world
Links
2494510 views
|
 |